日语与我们汉语的联系很密切,在唐朝的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方,大量的欧美词汇被引入日本,下面和大家分享一些经典的中日文对照的句子。

1.もっとも永く続く爱は、报われぬ爱である。

最长久的爱是不求回报的爱。

2.桜(さくら)があんなに洁(いさぎよ)く散(ち)るのは、来年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。

樱花之所以毫不留恋地飘零,是因为她知道明年还会开花。---「花よりもなほ」

3.ほんとうにまじめに努力(どりょく)することは、なかば到達(とうたつ)したことと同(おな)じです。

真正脚踏实地努力就相当于成功了一半。 

4.未来(みらい)の幸福(こうふく)を確保(かくほ)する最上(さいじょう)の方法(ほうほう)は、今日できるかぎり幸福であろうとすることだ。

确保未来能幸福的最好方式,就是现在尽最大努力去幸福。

5.もともと地上に道はない。歩く人が多くなれば、それが道になるのだ。

其实地上本没有路,走的人多了,便成了路。

6.他人と比較して、他人が自分より優れていたとしても、それは恥ではない。しかし、去年の自分より今年の自分が優れていないのは立派な恥だ。 

和别人相比自己不够优秀不算什么耻辱。但是,如果今年的自己不比去年的自己优秀就是奇耻大辱。 

7.会うのは别れの始まりなり。

相会是离别之始。

8.世(よ)の中(なか)に失敗(しっぱい)というものはない。チャレンジしているうちは失敗はない。あきらめた時(とき)が失敗である。

世上没有所谓的失败。挑战时没有失败,放弃时才是失败。