年时纯纯的恋情,动漫中的爱情你是不是也很向往,想知道他们是怎样告白的吗?今天让我们一起来看看吧,学习学习他们的告白法。 1、 「また60億分の1の確率(かくりつ)で出会えたら、そんときもまたお前が動けない体だったとしても、お前と結婚してやんよ。」 「如果能在六十亿分之一的概率下次与你相遇,即使你那时候你还是身体无法动弹,我也会和你结婚。」——日向秀树《AngelBeats!》 2、 「未来(みらい)で待(ま)ってる。」「うん。すぐ行(い)く。走(はし)っていく。」 「“我在未来等你。”“嗯,马上就去,跑着去。”」——《穿越时空的少女》 3、 「じんたん大好きです。じんたんの大好きはじんたんのお嫁さんになりたいなっていう、そういう大好きです。」 「最喜欢仁炭,对仁炭的喜欢是想成为仁炭新娘的那种喜欢哦。」——本间芽衣子《未闻花名》 4、 「片思いというのは、きっと人それぞれタンクがあるんだ……『好きなんです、先輩が』『俺と付き合いたいの?いいけど、俺は付き合っても。』」 「所谓单相思,肯定每个人都有各自的容器……“我喜欢前辈”“你想和我交往?可以啊,我可以跟你交往。”」——《世界第一初恋》 5、 「セイバーよ、妄執(もうしゅう)に落ち地に這(は)ってなお、お前という女は美しい。剣を捨て、我が妻となれ!」 「Saber啊,纵使执念堕落匍匐在地,你却依然如此美丽。把剑放下,嫁与本王为妻
题为中心,即兴发挥,编一段话 刚开始的时候不需要很长,5~7句话。自由发挥的时候词汇会蹦出很多,当然卡顿的情况也会出现,这些都可以忽略,重要的是:整理出来一个思路,一个大纲!比如:想要表达的内容有哪些?开头,发展,结尾想要如何设定等。就这样第一遍结束后,我们就可以打开录音设备,再来阐述一遍。这一次,我们的脑海里就会稍有头绪,第二遍才开始录音的原因也正是如此,同时我们自己都不知道的错误也会随之出现。 (3)录完之后听一遍 有人会不把这部分当回事,但是“知己”是非常重要的一部分。大家试了之后可能会发现,听自己的声音是一件多么痛苦的事情,但是同时会发现口语表达时自己的缺点在哪里,失误在哪里,更好的了解自己可谓是“百战不殆”的捷径。 (4)录制第二遍 经过上述的几步,我们已经认识到了自己的失误在哪里,这一遍录音的时候速度不是关键,可以放慢速度,重点要卡在内容和质量上。 4、多听韩文歌曲 大家可以利用碎片化时间多听韩文歌。小伙伴们可以轻松去听,音乐本身就是用来愉悦身心,洗涤感情的一个出口,所以不必刻意去背诵歌词。但是注意要多听!培养听力的敏感度。听得多了不由自主地会去跟唱,跟唱地时候就会想要清晰化那些歌词。这个时候再去思考歌词地意思反而会更容易。 5、多与韩国朋友交流 语言交换在韩国是一件非常普遍又流行的学习外语的方法,如果你身边有韩国朋友,一定要利用起来。 很多人都会说韩语口语说不好是因为我们没有语言环境,是的,我们缺乏语言环境,国内的外语学习环境我们无法选择,但是却可以选择改变自己!如果想了解更多的韩语知识或者想参加靠谱的韩语培训班,欢迎大家来这里交流学习。
只是单纯的脏话,但在动画片里面バカ根据情景不同,甚至有一点萌萌的感觉。用钉宫的声音说出来的バカ是不是别有一番风味? 骂人的除了バカ还有“アホ(aho)”吧。只是アホ的发音比较难。中文里面貌似没有ho这个音,只能发成“轰”,于是就从aho变成ahong了。 我印象比较深刻的是“あらあら(araara,语气词)”,不知道算不算是个词了。 马上能想到的有日语的人越来越多了,有的人是因为日常工作所需;有的人是因为将来的发展;还有的人是因为听说日这些:「おにいちゃん(哥哥)」「おばさん(阿姨)」「おばあちゃん(奶奶)」「おじさん(叔叔)」「じいちゃん(爷爷)」「こんにちは(你好)」「好き(喜欢)」「みんな(大家)」「なに?(什么)」「ほんと?(真的吗)」「すごい(好厉害)」。 说起来我也马上记住了“なに?(nani,声调,语气较夸张的疑问)”的意思。而且在日常生活中也经常用到。不过和认识的日本人说过几次之后,就被说了“那是现实社会的普通情况,用于对人发问的话不是很好的语句呢”。 大概是惊讶的语气吧,和一般情况下问的“なに”语气有微妙的不同。平时还是不要乱用的好。 动画里面学到的,日常生活也常用到的,大概是“みんな、みなさん(大家、各位)”之类的吧。这两个比较常用语打招呼,网络上也经常用到。 网上还有一些根据日文发音硬套中国字的用法。例如米娜、欧尼酱等等。 总之通过看漫画学日语是一种轻松愉快的学习日语的体验,大家不妨试一试。
日文
身份之一,针对初高中学生,并与中国高考相结合,从另一方面承认中国的高考成绩,但前提条件是要在DSD学校学习相关的德语文化课程,并达到较高水平。学生可以凭借DSD学校毕业的身份,根据高考成绩与德语成绩直接申请德国的大学或预科,该类学校由德国国外学校教育司负责管理。),于每年12月考试,第一次没过可以于次年12月才参加一次考试,每人一共可参加两次考试。 TestDaF,即德福考试是德语语言考试,对象是以赴德留学为目的的外国学习德语者或一般只想证明自己德语语言水平的人。TestDaF是一种基于大学生活环境中语言能力的标准化中、高级考试。TestDaF试题由德国TestDaF考试院集中命题、阅卷;在全球各专门的考试中心举行;根据考试成绩,所有应试者将得到由TestDaF考试院签发的不同等级证书。 TestDaF 按照3-5级区分语言能力,5级(TDN5)为最高级。如果达到 “TestDaF 4级”(TDN4),您就已得到在德国大学专业学习的语言水平资格。如果成绩达到“TestDaF 3级”(TDN3)水平,也可以得到某些大学的特定专业的语言水平认可。“TestDaF 5级”(TDN5)是TestDaF考试的最高成绩。它表示,应试者拥有非常高的语言水平,远远超过了入学所要求的水平。 考生参加TestDaF考试次数、年龄和学历不受限制,中学生、大学生、研究生均可报名。教育部考试中心在国内推出TestDaF,并直接负责该考试的报名和考试实施事宜。有关TestDaF考试成绩等级的详细介绍,您可以在TestDaF考试院的网页上获得。 对于想要去德国留学的人来说,具备扎实的德语知识、较好的听、说、读、写能力是非常重要的,这对于其更好的适应德国生活,更好的德国人交流有着很大的帮助。很多赴德留学的同学在入学前是需要通过语言考试的,以此来证明自己的语言水平。
会写不会拼,并不利于长远的学习。打好五十音的基础,才能有效地在看剧看动漫的过程中积累学习。 如果你的五十音迟迟背不下来>>不如让专业老师来指导你 1.吃透句子 词汇语法一手抓 翻新追、FIX、诸神等等有不少制作双语字幕的字幕组,日剧日影、动漫、纪录片各种内容都有,可以挑选感兴趣的内容观看。 刚开始的时候,注意力也许只能集中于内容本身,不必强迫自己马上就反复去看,去查字典,记笔记,适得其反失去了兴趣,就没有意义了。 当你下意识会注意到“这个词/这句句子好像之前听到过”,就可以暂停下来,对照中日内容做个笔记。 以动漫《白熊咖啡馆为例》中的句子为例。 生词、语法点可以查字典、使用沪江小D、有一定日语基础,也可以直接雅虎搜索去了解其意。有的可能有多个词义,那么在这句句子里是什么意思,还有什么意思都可以学习一下。通过具体句子去记忆用法,效果会更佳。另外,每周对记录下来的内容做个回顾是很有必要的。看剧过程中再听遇到这个词,可以对照笔记复习下意思与用法。 这是一个滚雪球积累学习的过程。 如果你怕自己一下掌握不了这种学习方法>>可以借助老师帮忙来起步 2.浸入学习 实用口语场景记 看剧看动漫学日语的一大优势是可以通过具体场景来学习。
高深莫测。 第二阶段就要上一个台阶了。那就是脑补。 目字不容易用上,我们就用同义的眼来代替。 这是眼泪,是我的眼泪…… 我的眼泪像失禁的尿液一般从眼角奔涌而出…… 第二阶段对译者思维的跳跃性要求极强,资质平凡者需习3个月方有小成。所谓翻译就是再创作,大家都尽情地再创作吧! 第三阶段,认识[ない]。 学到这里,我们终于渐入佳境了。ない是什么?ない就是ノー!やだ☆ いやんばかん(はぁと)。ない在日语中表示否定,能分辨出ない,你就学会了一半的日语。ない还有其他语态,比如「xxません」,「xxらん」,「xxねえ」,「いや……なんというか……ぼくとしてはそうだと思わないかなぁなんてまぁたいしたことじゃないけどやっぱりなんというか……」,这些就都是进阶技巧了,现在不用理会。 上动漫来学习一下日文中,我们是这么翻译这段话的: 这是眼泪,是我的眼泪…… 我的眼泪像失禁的尿液一般从眼角奔涌而出…… 但是这里有ない,表否定……那么这个否定要放在哪里呢?这就要看大家的语感了。我是这么放的: 这不是眼泪。 是她的尿溅到我脸上了。 由于语义发生了变化,脑补内容自然也要变。这个技巧的灵活性很强,要操纵自如,至少需要苦练2年时间。我也是这么过来的。
站上的相关信息) 韩语 topik1-2级是初级,3-4级是中级。5-6级是高级 3-6级为同一张试卷,一般来说不考初级,学生通常选择直接考中高级 韩语学习 考核重点 对于调整后韩国语能力考试各等级的考核重点,具体介绍如下: ◆初级。1级要求考生能理解韩文字母顺序、韩文组合法的基本构造,能使用基本问候语、基本句型、基本词汇;2级要求考生从听说读写四方面掌握韩语,理解词汇量在1500-3000个左右的文章,满足对话要求。 ◆中级。3级要求考生熟练掌握听说读写,可以书写短文章表达自己的意思以及进行一般的日常会话;4级要求考生能准确无误地与韩国人进行对话,并了解韩国的社会、文化与习惯。 ◆高级。5级要求考生能在日常生活或工作中自如运用韩国语,能够理解韩国语电视、广播新闻;6级要求考生理解韩国语,并能用文章或话语准确表达意思,并能参与讨论。 对备考的中国考生来说,建议考生不要为了考高分而死记硬背考题和语法,考生需要了解韩国人的思维及语言习惯,此外,持之以恒地练习,是说一口标准韩语的不二法则。还想了解哪些内容,我们可以一起来这里学习交流。
会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。 7、 词性转换法 译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。 上述内容大家都看明白了吗?如果对此感兴趣的话可以来这里更好地学习。当然如果你还对此有疑问的话也可以来这里一起学习,这里的培训课程已经开始上课了,想了解或者想参与的千万不要错过哦!不管你是不是为了考试,我们都要好好努力。