题为例: 文章1:我小时候经常和家里人围坐在餐桌旁吃饭,但是这种习惯到了高中之后因为我越来越忙于学业而渐渐消失。每次想到这里都不禁唏嘘。其实这样一段文字很有文学意味,也许在一般人看来还是不错的,但是如果放在高考作文的层面来说,却不符合我们高考所日语的普及,用日语来参加高考的人数越来越多,有很多小伙伴们觉得日语作文是自己比较难的知识点,针对这样的情况,沪江小要求的深度。接下来我们来对比下第二篇文章。 文章2:我小时候经常和家人围坐在餐桌旁吃饭,但是高中以后随着学业的日益繁忙,这种习惯渐渐消失。每次想到这里都令我不禁嘘唏。的确,学习负担的加重让我们缺少了许多和家人相处的机会,但只要我们努力,就仍可以进行弥补。例如制定各科学习的时间表和计划表,留出固定的休息时间,保证至少有一餐能和家人共享,或是减少手机的使用,多专心陪陪父母,与他们交谈等等。 对比两篇文章,可以发现,高考作文要求我们不光将视线停留在阐述某种社会现象的层面上,而应当对其进行深入的分析,通过现象发现本质,并能联系实际寻求解决问题或者现状的方法,提出自己的意见等等。相信只要写到这种层面,作文的分数就应当不会低。 以上就是沪江小编整理的关于日语高考中作文的写作方法,如果你的日语作文也是丢分项,那么这篇文章你就要多看几遍,然后多练习。
沪江日语小编已多次为大家介绍关于商务日语就业前景方面的问题,告诉大家为什么要学好日语面的常见问题和大家好好进行分析。 既然是商务日语专业介绍,那么就要知道本专业的学习方向及就业趋势: 本专业培养德才兼备,人文背景深厚,日语综合技能较强,熟悉商务外贸知识,熟练掌握日语、计算机网络及办公自动化软件操作,能在外事、对日文化交流、教育、经贸、科技、军事等领域从事翻译、商贸管理等工作的技术应用型专门人才。 1、商务日语专业介绍(专科有哪些课程)? 外贸日语(精读、听力、口语、泛读)、商务日语、外贸应用文与函电、国际商法、国际贸易实务、经贸日语翻译、经贸日语写作、外刊经贸知识选读、社会调查、商务日语实习等。 2、商务日语专业的学生要有哪些方面的必备技能呢? 在商贸领域较熟练地运用日语听、说、读、译的能力,具有商务、财务与管理等方面的实际工作能力。 3、商务日语就业前景方向有哪些? 外资企业、涉外企事业单位从事商务贸易等方面的接待服务和管理工作。 4、商务日语专科实践与实习? 外贸日语(精读、听力、口语、泛读)、商务日语、外贸应用文与函电、国际商法、国际贸易实务、经贸日语翻译、经贸日语写作、外刊经贸知识选读、社会调查、商务日语实习等,以及各校的主要特色课程和实践环节。 以上内容就是沪江日语培训小编整理的商务日语专业介绍,希望能帮助到大家,对于语言类专业的学生,小编还是建议大家多读多练口语,毕竟语言是我们的交流工具。
明了。现在投胎做了山鸡,左眼还是看不到。 ” 老人は泣きながら、そう語りました。 老人哭着这样说道。 何日かたつと、お寺のある山里で役人たちがタカ狩りを始めました。过了几天之后,在寺庙所在的山村里,官员们开始猎鹰了。 するとタカに追われたキジが、お寺の庭に逃げ込んできました。 然后被鹰追逐的山鸡逃进了寺庙的院子里。 そのキジの左目を見ると、病気なのか真っ白です。 看了一下山鸡的左眼,不知道是什么病因,全白的。 それを見た一休さんは、夢の話を思い出しました。 看到这之后的一休想起了梦里的话。 「これは、夢に出てきた喜介」一休さんはそのキジをかかえると、お寺の土間(どま)のお釜(かま)に入れて隠しました。 “这是梦里出现的喜介啊。”一休抱着那只山鸡,藏到了寺庙土地房间的锅里。 そしてタカ狩りが終わると一休さんはキジを連れて、隣村の角助の家をたずねていきました。 等到猎鹰结束后,一休带着山鸡去了邻村角助家。 そして夢の話を、くわしく聞かせました。 并把梦里的话详细得告诉了角助。 「そう言えば親父は、生まれ変わるならキジに生まれ変わって空を飛びたいと申していました」“这样说来,父亲是说过如果要投胎转世的话,想变成山鸡飞到天空去。 ” 角助は父親の生まれかわりのキジをもらい受けると、一生大切にしたという事です。 角助收日下了父亲转世的山鸡,一生都很珍视。むかしむかし、山よりも大きな大男がいました。 这则日本民间故事讲述了小和尚一休长大成人后所经历的故事。日本民间故事出现的主人公多为善良的平民、纯朴的乡下人、森林中的大小动物等;日本民间故事中的老爷爷和老奶奶既有善良可爱的一面,也有糊涂贪心的一面,让人开怀之余,能从不同的侧面给人以启迪。
成了许多新的单词。而且学习日语中很多重复出现的单词的发音都是相对固定的。 例如有些常用的字根会和许多词组合在一起。如“気”这个重要的字根就可以组合成“天気”、“电気”、“元気”、“人気”、“空気”、“景気”、“阳気”、“気候”、“気温”等常用单词,而且在这些单词中的“気”的读音(き)都是相同的。掌握各个单词的发音规律,对提高日语单词量有很好的提高。 还比如:在学习“先生”这个词时,可以通过前面学过的“先周”和“学生”这两个词,把其中的“先”和“生”单独拿出来,重新组合,就是“先生”这个新词,而且和在原来词中的读音是相同的。这样记起单词来就方便了许多,不用逐一地去死记硬背,不但复习了前面的单词,这个新词也很容易就记住了。 学习日语当中的“平假名”与“片假名”写法和读法需要常练习,熟能生巧。因为日语日语中的外来语有很多,日语因为日本语本身语言贫乏,所以用的外来词汇很多。而且全是用片假名标注的。英语和德语等词汇量很多,可以通过兴趣来记忆单词。 也就是说在记忆单词的时候,不但要记这个单词整体的读音,而且组成这个单词的每一个汉字单个的读音也要记住,这样掌握了一定数量的单个日语汉字的读音以后,记单词就变得轻松多了。 “书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”,此时流下的每一滴汗水都是将来对我们无悔人生的另一种写照,沪江日语小编认为是时候再努力一把,搏一把,搏出一个与众不同的人生了。 目前大多数日本大学招收外国留学生时,要求留学生提交该考试的一级证书做为录取他们的语言水平依据。日本专科院校要求注册的留学生能提交一级或二级的证书。日本方面对有关国际交流或某些劳务输入者要求提交相应的等级证书。国内有些日资企业要日语初级考试,进入日语求其求职者提交相应的等级证书。一、二、三、四级的证书均长期有效。沪江日语小编告诉您可想而知如果您想外出留学或者向往外企,那么日语二级证书对您来说有多么重要了。
沪江网作为全国学习的一个大型综合网站,里面包括了对不同阶段的不同学生都有其对应的相关辅导,那么对于日语
学习,预约制课程,随时随地,想学就学。 口语强化系列由日本外教授课,学习口语的同时,和外教一起走近日本,了解日本文化小知识,学习时下流行语句,帮助同学有效提高语感,摆脱中国式日语。 四、实用日语拓展 考试系列J.TEST是众多日企录用海外员工时评价语言能力的依据,是许多公司提升和派遣员日语的方法很多,可以通过日语培训班学习日语工时的依据。也是日本出入境管理局鉴定进入日本留学的语言依据。网校名师上外名师同济名师,强强联手,助你在J.TEST中取得高分。 商务日语系列着眼于在商务现场会话表达的实际应用,广泛适用于商务人士、企业的进修人员及想要到日本企业就职的大学等各层次的学习者来提高实战能力。 日本文化系列挑选实用有趣的日本文化知识让大家更加了解日本的同时掌握实用日语知识,对日本文化感兴趣的同学选择该系列课程。 以上就是小编给他家介绍的沪江日语课程,如果想做到足部出门,而且不受时间限制学习日语的话,沪江日语课程就是你不二的选择。沪江日语上面学习日语,还可以和其他学员进行学习经验分享,虽然是网络课程教学,但是学习气氛很好,而且沪江网是一个专门的学习网站,根据自己的学习目的不同,来选择课程,非常方便。
日语,日语面的的内容,从面试到礼节以及实用性很强的口语和写作信息应有尽有。 日本留学版块 包括大学排名和介绍、专业选择和费用、申请本科和读研、语言学校和考试、留学政策和生活、留学评估和咨询,为想要去日本留学的学生提供详实的DIY留学方案。 以上就是对沪江日语网的介绍,大家在学习日语的时候可以登录沪江日语网,上面有很多学习方法和学习资讯,可以免费学习日语。学习日语的过程中,要从易到难的学习,单词的积累是基础,语法的学习也是为了日后的阅读和写作打下基础,所以学习的过程中千万不要忽略这些基础学习。大家可以可以通过沪江日语论坛和其他同时学习日语的小伙伴进行日语交流,交流可以形成一种很好的学习氛围,有助于日语能力的提高。
面的方法可以无视)。 在这些单词中语词汇,很多韩语学习的小伙伴感到头疼。在这为了帮助大家更好的记忆韩语词汇,沪江有些也有一定的规律,需要自己去找,找到规律后就很容易记忆了。 比如: 你已经记忆了一个单词"건너다"(过,穿过,跨过),现在有个新的单词"건널목",不认识这个单词的同学可以尝试着猜猜看。"不忙说"건널목"的意思,先来仔细看看"건너다"和"건널목",发现了什么没有? 可以看到: 건너 +ㄹ + 목 = 건널목 看到这里有些同学已经注意到了,건너是건너다的词根,ㄹ这里我们可以理解成为定语词
在日语考试的文字词汇部分,经常考察的就是单词的长短音,很多同学在日语培训学习的过程中不太重视,所以考试容易失分。今天沪江小编和大家分享日语培训学习之易混淆长短音单词,准备参加考试的小伙伴一起来看看吧。 相互「そうご」総合「そうごう」 固定「こてい」肯定「こうてい」 古語「こご」口語「こうご」 金庫「きんこ」均衡「きんこう」 誇大「こだい」広大「こうだい」 呼吸「こきゅう」高級「こうきゅう」 事故「じこ」事項「じこう」 判子「はんこ」反抗「はんこう」 湖水「こすい」香水「こうすい」 個物「こぶつ」好物「こうぶつ」 過去「かこ」加工「かこう
接地照原文翻译,为翻译中最基本的译法。 2、转译 当词典中无适当的词义可翻译时,可根据全文的意思用其他的词进行翻译。 3、加译 为了使译文更加完整通顺,在翻译中增加某些词汇。 4、减译 汉语以简洁著称,在不损害原意的基础上,尽量删去那些可有可无的字、词。 5、反译 日语句子表现形式的一大特点是,经常用双重否定强调肯定的事物,因此,有时可反其道而译之,采取否定与否定的另一种表达方法--肯定来翻译句子。 6、变译 在不改变原文意义的基础上,为了使译文更符合汉语的表达习惯,改变原句子成分相互关系的翻译方法叫变译。 7、移译 日语和汉语的定语语序不同,一般来讲,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领日语翻译,就要在平时练好基本功,更要取得日语翻译专业考试的资格证书。那么想要通过考试就要提升自己的日语属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。 8、分译 把一个长句子分成几个短句子来译,其中之一是把各种包孕句与修饰的词分开,单独提出另译。 要想提升自己的日语翻译水平,除了要具备一定的翻译理论基础、日汉语言修养和专业知识,还要了解日语语法特点及多变的翻译形式,翻译的时候谨记这些才有助于翻译出日语的原汁原味。上面的内容如果觉得有用的话就多看看吧。