常见的韩语基本口语短对话示例
学了那么多短语,词句,可是在对话中就是不知道如何灵活应用,或是根本不知道词句的基本用法,说不出口,对不了话,你是不是正在烦恼到底如何才能自主交谈呢,别急,小编整理了一些韩语中常用口语的基本对话,每个对话篇幅不长,也许你可以从这些对话例子中举一反三,总结出自己的韩语口语学习法。
하늘의 뜻을 따르는 거지 听天由命
A:곳 시험이데,너 소부는 어때?
B:그냥 그래 하늘의 뜻을 따르는 거지.
A:快考试了,你复习的怎么样了?
B:不怎么样,听天由命吧。
A:너 시험에 통과 할 수 있어?
B:나 조금의 느낌도 없어.
A:하늘의 뜻을 따르는 거지.
A:你能考及格吗?
B:我心里一点底都没有。
A:那就听天由命吧。
선의가 좋은 보답은 받지 못하고 오히려 비난을 받겟구나 好心不得好报
A:내가 너 차로 대려다 줄게.
B:너 무슨 뜻이야?
A:휴,선의가 좋은 보답은 받지 못하고 오히려 비난을 받겟구나.
A:让我开车送你走吧。
B:你什么意思呀。
A:唉,真是好心没好报。
A:날씨가 춤다,나갈때 옷 두껍게 입고 나가라.
B:상관 하지마,내가 스스로 알아서 하니깐.
A:정말 선의가 좋은 보답을 받지 못하고 오리려 비난을 받는구나.
A:天凉了,出门多穿点。
B:不用你管,我会照顾好自己的。
A:真是好心没好报。
지난간 일은 그냥 지나가게 해 过去的事就让它过去吧
A:난 생각만 하면 너한테 정말 미안해.
B:지난간 일은 그냥 지나가게 해.
A:그런데 난 그생각만 하면 정말 괴로워.
A:我总觉得那件事挺对不起你的。
B:过去的事就让它过去吧。
A:可是我想起来就感到难受。
A:모두가 내 탓이야.너 날 용서 할 수 있어?
B:지난간 일은 그냥 지나가게 해.
A:너의 너그로움에 나 정말 감동했어.
A:都是我不好,你能原谅我吗?
B:过去的事就让它过去吧。
A:你的宽容让我感动。
다음에 또 보자 后会有期
A:차 온다,나 갈게.
B:알았어,다음에 또보자.
A:다음에 또 보자.계석 연락하자.
A:车来了,我得走了。
B:好的,后会有期。
A:后会有期,保持联系。
A:날도 이르지 않고 나 가야겠다.
B:가는 길 조심해.
A:알았어,다음에 또 보자.
A:天不早了,我得走了。
B:一路小心。
A:好的,后会有期。
이건 너무 말도 아뇌는거 아냐 简直太离谱了
A:이 런 종쥬의 차 이젠 못 운전하게 해.
B:왜?
A:듣기에는 에너지 절약을 위해서래.
B:이건 너무 말도 아뇌는거 아냐?
A:这种型号的车以后不准开了。
B:为什么?
A:听说是为了节约能源。
B:这简直太离谱了。
A:다은학기에 학비가 또 올랐어.
B:이건 너무 말도 안되는거 아냐?
A:下学期的学费又涨了。
B:这简直太离谱了。
한발한발씩해 一步一步来吧
A:너 이렇세 급하게 뭐하냐?
B:나 이거 빨리끝내야해.
A:습하지마 한발한발씩해
A:你这么急干什么?
B:我得赶快把它做完。
A:别着急,一步步来吧。
A:난 왜 이렇게 못 배우냐.
B:급하지나,한발한발씩해.
A:난 내가 참 바보 같어.
A:我怎么就学不会呀?
B:别着急,一步一步来吧。
A:我觉得我真笨。
막다른 곳이라도 길은 있는 법이야 车到山前必有路
A:이번일 어떻게 그한테 말하지?
B:급하지마 막다른 곳이라도 길은 있는 법이야.
A:这是叫我怎么和他说呢?
B:别急,车到山前!
A:이렇게 의기소침 할 필요는 없어.
B:직장이 없는데 이후에 어떻게 살라는거야.
A:적정마! 막다른 곳이라도 길은 있는 법이야.
A:没必要这么垂头丧气的。
B:没工作今后的日子可怎么过呀。
A:别担心!车到山前必有路。
좋은 꿈 꿔 做个好梦
A:이번일은 이렇게 정하자.
B:알았어.안녕
A:내일 봐,좋은 꿈 꿔.
A:这事就这么定了。
B:好的,再见。
A:明天见,做个好梦。
A:날도 이르지 않다,할말 있으면 내일 말하자.
B:알았어,내일봐.
A:내일 봐.좋은꿈 꿔.
A:天不早了,有话明天说吧。
B:好的,明天见。
A:明天见,做个好梦。
얼마 좋아지지도 않았어 也好不了多少
A:몸 에전 보다 많이 좋아 졌지.
B:얼마 좋아지지도 않았어.
A:사람이 늙으면 몸보다 더 중요한건 없어.
A:你身体比以前好多了吧。
B:也好不了多少,也经常跑医院。
A:人老了,身体可比什么都重要。
A:에전보다 많이 덜 힘들지.
B:얼마 좋아지지도 않았어,집안일이 많아서.
A:제일 좋은 보모를 고용하는거야.
A:你比以前身心多了吧。
B:也好不了多少。干不完的家务
A:最好找个保姆
별 특별한거 없었어. 没什么新鲜的
A:추석 년회 파티 프로그램 어땠어?
B:별 특별한거 없었어.
A:아직도 그거야.
A:你觉得中秋的联欢晚会怎么样?
B:没什么新鲜的。
A:好事老样子。
A:너 생각에 여기 채널의 프로그램 어때?
B:별 특별한거 없는거 같어.
A:요즘은 좋은 프로그램이 그리 많지 않아.
A:你觉得这个频道的节目好吗?
B:没什么新鲜的。
A:现在好节目不多了。
기회는 아직 있 机会还是有的
A:아유,콘서트 티켓이 다 팔렸어.
B:너무 마음 아차하지마 기회는 아직 있어.듣기에는내년에 다시온대.
A:그럼 그때를 지다릴 수 밖에.
A:唉,演唱会得票卖光了。
B:别伤心,机会还是有的。明年听说他们还是回来的。
A:也只能等这样了。
A:왜 그래?왜그렇게 울적해 있어?
B:이번 당원 선거에서 또 내가 없어.
A:기회는 아직 있어,너만 잘 한다면.
A:你怎么了?为什么闷闷不乐的?
B:这回的党员选举有没有我。
A:机会还是有的,只要你好好表现
한번에 배 부르려고 하지마 别想一口吃个胖子
A:영어 단어 몇 개 외웠어?
B:아직 다 못 외웠어,걱정이야.
A:응 천천히해 한번에 배 부르려고 하지마.
A:英语单词背了多少?
B:还没背好,正发愁呢。
A:恩,慢慢来吧,别想一口吃个胖子
A:오늘 너 한데 가르쳐 준거다 외웠니?
B:너무 간단해요,내일은 더많이 가르쳐 주세요.
A:한번에 배 부르려고 하지마.
A:今天教你的东西都记住了没有?
B:太简单了,明天多教我点。
A:别想一口吃个胖子。
어쨌든 아무것도 없는거 보다 좋잖어 总比什么都没有好
A:듣기에는 너 복권 사서 당첨됐다고 하더라.
B:허,수건 한장 당첨됐다.
A:어쨌든 아무것도 없는거 보단 좋잖어.
A:听说你买彩票中奖了。
B:咳,就中了一条毛巾。
A:总比什么都没有好。
A:너희 회사는 추석때 뭐 나눠주냐?
B:그냥 영화표10장 줘.
A:어쨌든 아무것도 없는거 보다 좋잖어.
A:你们单位春节发什么东西了?
B:就发了10张电影票。
A:总比什么都没有好。
누구든지 실수 할때가 있는거야 谁都有出错的时候
A:너 기분이 안좋아 보여.
B:나 방금 경리 한테 혼났어.
A:괜찮어 누구든지 실수 할때가 있는거야.
A:你为什么不高兴呀?
B:我刚刚被经理批评了。
A:没事儿,谁都有出错的时候。
A:나 받는 곳에 싸인하는거 오늘 또 잊어 버렸다.
B:괜찮어,누구든지 실수 할때가 있는거야.
A:지금은 작은 실수지만 나중에 큰 실수를 하면 어떻게.
A:我总是记不住要在收款人处签名,今天又忘了。
B:没事儿,谁都有出错的时候。
A:现在是犯小错误,等犯了大错的时候就麻烦了。
좋은 의도가 악의로 됐군 好心当作驴肝肺
A:너 왜그래?
B:방금 전에 소명한테 숙제를 배끼지 말랬더니 소명이 나보고 상관하지 말래.
A:좋은 의도가 악의로 됐군.
A:你怎么了?
B:我刚才劝小命不要抄别人的作业,他反而说我多事。
A:那你真是好心当作驴肝肺
A:내가 너 차 닦아 줄게.
B:됐어,니가 내차 그을가봐 걱정이다.
A:좋은 의도가 악의오 됐군.
A:我帮你擦车吧。
B:用不着,我怕你把我的车划了。
A:我真是好心当作驴肝肺了。
작은 일에 너무 놀래지마 别大惊小怪了
A:너 병 났으니 너무 무리 하지마.
B:작은 일에 너무 놀래지마,단지 감기일 뿐이야.
A:어쨌든 몸 관리 잘 해라.
A:你生病啦,千万别累着呀。
B:别大惊小怪了,只是感冒而已。
A:那你自己也一定要注意。
A:이건 곧 나타날 일의 전조야.
B:작은 일에 너무 놀래지마.
A:나의 감은 항상 아주 좋다고.
A:这是即将出事的前兆。
B:别大惊小怪了
A:我的直觉一直很灵的。
정말 구할 방법이 없 真是不可救药
A:왕석은 이번 수학 시험에서 또 떨어지고 말았어.
B:정말 구할 방법이 없군.
A:맞어 정말 사람을 걱정하게 만들어.
A:王石这回数学考试有不及格。
B:真是不可救药。
A:是呀,真让人着急。
A:난 정말 구할 방법이 없나봐.
B:왜 그런데?
A:나 똑 같은 실수를 범했어.
A:我真是不可救药了。
B:怎么了?
A:又犯同样的错误。
나 우습게 보지마 可别小看我
A:너 이 서류 하루에 다 할 수 있니?
B:나 우습게 보지마.
A:그럼 알았어,내일 아침까지 사무실에 가져다 놔.
A:这份文件你一天能打完吗?
B:可别小看我呀。
A:那好,明天早上给我送到办公室吧。
A:난 한끼에 5개의 진빵을 먹을 수 있어.
B:너 속이지마.
A:너 날 우습게 보지마.
A:我一顿饭能吃五个馒头。
B:你骗人吧。
A:你可别小看我。
너 잔소리좀 그만해 别老是婆婆妈妈的
A:너 잔소리 좀 그만해라.
B:난 단지 너를 일깨워 주기 위해서야.
A:하지만 난 짜증나.
A:你别老是婆婆妈妈的。
B:我只是想提醒你。
A:可是我觉得很烦。
A:뭘 먹으면서 책 보지마
B:너 잔소리좀 그만해
A:널 위해서 그런거야.
A:不要边吃饭边看书。
B:你别老是婆婆妈妈的。
A:我是为了你好。
난 제대로 동의 할 수 가 없 我不敢苟同
A:듣기에 TWINS콘서트 정말 괜찮다고 하더라.
B:그래?난 제대로 동의 할 수 가 없군.
A:그런 넌 어떤 사람의 콘서트를 좋아해?
A:听说TWINS的演唱会不错啊?
B:是吗?我不敢苟同。
A:那你喜欢看谁的演唱会。
A:다른 사람이 말하기를 이번 년도 증권 시장 경기가안 좋을 거래.
B:난 제대로 동의할수가 없군.너 줏대없이 다른 살람 말을 따르지마.
A:그럼 너 너의 생각을 나한테 말해 줄수있어?
A:别人都说今年的股市不会很景气。
B:我不敢苟同,你不要人云亦云。
A:那你可以给我讲讲你的看法吗?
A:중국사람이 무슨 영어를 배워!
B:난 이런 식의 말에 동의하지 않어.
A:보아하니 너 영어를 아주 잘하는 구나.
A:中国人学什么英语呀!
B:我不同意这种说法。
A:看来你英语一定很好了。
A:난 계속 박사까지 공부 할거야.
B:내 생각에는 여자의 학력은 너무 높으면 안 좋아.
A:난 이런 식의 말에 동의하지 않어.
A:我想再继续读博士。
B:我觉得女孩子的学历最好不要太高的好。
A:我不同意这种说法。
나 역시 어찔수 없다구 我这也是不得已呀
A:왜 이번달에 1000원이나 깍은거야?
B:경리의 뜻이야,나 역시 어찔수 없다구.
A:그럼 내가 찾아서 확실히 물어 봐야겠다.
A:为什么这个月扣了我1000块钱?
B:经历的意思,我这也是不得已呀。
A:那我一定要找他问问。
A:너 추가 근무를 해서라도 이 문서를 완성해야해.
B:왜?나 오늘 저녁에 일이 있는데.
A:내일 써야해,나 역시 어쩔수 없다구.
A:你今天加班也一定把这份文件完成。
B:为什么?我晚上还有事呢。
A:明早要用,我这也是不得已呀
언제 다시 만날 수 있을지 모르겠 不知何时再见面了
A:나 내일 나라로 돌아간다.
B:이번엔 언제 다시 만날 수 있을지 모르겠다.
A:시간 나면 꼭 너 보러 다시 올게.
A:我明天就要回国了。
B:这回不知道何时再见面了。
A:有时间我一定再回来看你的。
A:너 뉴욕엔 언제가서 일해?
B:이번 주말에 갈거야.
A:우리 언제 다시 만날 수 있을지 모르겠다.
A:你什么时候去纽约工作呀?
B:应该这个周末就走了。
A:咱们不知何时再见面了。
정말 고생을 사서 하눈군 你真是自讨苦吃
A:너 정말 피곤해 보인다.
B:나 지금 스스로 새로운 집 인테리어 하고 있어.
A:정말 고생을 사서 하는군.
A:你看起来很疲惫。
B:我正在自己装修新家。
A:你可真是自讨苦吃。
A:나 직장 그만두고 택시 운전이나 할 까 생각 증이야.
B:너 정말 고생을 사서 하눈군.
A:방법이 없어 희사 분위가가 안 좋아.
A:我想辞职,开出租车
B:你真是自讨苦吃。
A:没办法,单位不景气。
이 일은 내가 어떻게 할 수가 없어 这事儿可由不得我呀
A:미안해 자네 아들 학교 다니는 그 일 내가 도와주질 못하겠다.
B:너 다시 생각 좀 해봐.
A:이 일은 내가 어떻게 할 수가 없어.
A:对不起,让你儿子上学那事我帮不上什么忙。
B:你在我想想办法吧。
A:这事儿可由不得我呀。
A:너 병원에 이는 사람있으니 시간 좀 잡아줘.
B:이 일은 재가 어떻게 할 수 가 없어,내가 아는 사람은 청소하는 사람이야.
A:그래,너 왜 빨리 말 안해줬어.
A:你医院认识人,帮我安排一下。
B:这事儿可由不得我呀,我认得那人是打扫卫生的。
A:唉,你怎么不早说呢?
그럴 필요가 있냐 何苦来着
A:너 왜그래?
B:나 다이어트 하려고 점심을 안 먹었더니 지금 머리가 조금 어지러워.
A:그럴 필요가 있냐?
A:你怎么了?
B:我想减肥中午没吃饭,现在有点头晕。
A:何苦来着?
A:나 매일 두가지 일을 해서 힘들어 죽을거 같어.
B:그럴 필요가 있냐?
A:방법이 없어.생활상의 스트레스가 너무 커.
A:我每天干两份工作,累死了。
B:何苦来着呢?
A:没办法,生活压力太大了。