学英语有商务英语,学习日语也有商务日语。商务语言和日常生活中的语言是有所区别的,就拿日语来说,商务日语会话,对于商务日语人士,日企的进修人员,或者是想到日企就职的日语学习者来说是不可或缺的一门技能,商务日语在职场中是非常重要的,而最常用的商务日语就是职场接待方面的,今天沪江的小编针对职场接待方面看看怎么使用日语比较好。

 (1) アポイントがある来客への応対

担当者:お待たせしてどうも申し訳ありませんでした。

李 :いいえ、お忙しそうで。

担当者:ええ、まあ。早速ですが、用件を先に済ませてしまいましょう。

李 :そうですね。実は貴社の案を検討させていただいたのですが、・・・

 (2) 来社を要請した来客への応対

担当者:お呼び立てして、どうも申し訳ありませんでした。

李 :いえ、私も近くまで来るついでがありましたから。それで何か急なご用件と

のこ とでしたが、・・・。

担当者:ええ、かいつまんで申し上げますと、・・・

 (3) アポイントがない来客への応対

担当者:お待たせしてどうも申し訳ありませんでした。営業二課の佐藤です。

李 :どうもお忙しいところを突然お邪魔いたしまして、申し訳ありませんでした。私、○○社で営業を担当しております李と申します。

・・・(名刺交換がされる)・・・

担当者:あのう、誠に申し訳ございませんが、少し仕事が取り込んでいるもので、手短にご用件をお願いできませんか。

李 :はい、実はこの度当社が開発いたしました××××(商品名)の件で、お取り引き願えないかと伺った次第です。

(4) 面識のない来客への応対

担当者:お待たせしてどうも申し訳ありませんでした。営業二課の佐藤です。

李 :どうもお忙しいところを突然お邪魔いたしまして、申し訳ありませんでした。私、○○社で営業を担当しております李と申します。貴社の営業一課にいらっしゃる△△さんには、いつもお世話になっています。

担当者:えっ?△△とお知り合いでしたか。これはどうも失礼しました。それで、今日わざわざお越しくださったのは、どのようなご用件で?

李 :実は、私、貴社の担当として新しく配属されましたので、ご挨拶かたがたお伺いしました。

担当者:これはどうもご丁寧に。