常见的是省略主要动词并暗示其含义。 2. Müssen–必须 当您想谈论必须做或必须做的事情时,请使用德语的müssen。 现在时 同样,请注意第一个元音如何变化,这次是从“ü”变为“ u”。请记住,此更改仅适用于我,你,他,她及其代词的代词。 Ich muss arbeiten. (我需要去工作) Du musst warten. (你必须等着) Wir müssen morgen früh aufstehen. (我们明天必须早起) 代词 现在时 过去时 ich muss musste du musst musstest er/sie/es muss musste ihr müsst musstet wir müssen mussten 请注意,简单的过去形式的结尾对müssen和können而言是相同的。认识到这些模式使学习情态动词的行为变得更加容易。 一般过去时 接下来,让我们看一下过去时态中的一些示例。 Ich musste arbeiten. (我不得不工作) Du musstest warten. (你必须等着) Wir mussten früh aufstehen. (我们必须早起) 在某些情况下,您将使用过去分词形式,包括haben和gemusst。 Ich habe gemusst. (我不得不) Er hat gemusst. (他必须) Ihr habt gemusst. (你、复数、必须) 仅当没有主要动词时才使用这种形式。 3. Mögen – 喜欢 Mögen是一个情态动词,您可以用来谈论自己喜欢的人或对象。该情态动词通常单独使用或与其他动词结合使用。 现在时 请注意,Mögen中的“ö”以当前时态如何变为“ a”。 Ich mag dich. (我喜欢你) Ihr mögt Pizza. (你们喜欢披萨) Wir mögen Schwimmen. (我们喜欢游泳) 代词 现在时 过去时 ich mag mochte du magst mochtest er/sie/es mag mochete ihr mögt mochtet wir mögen mochten 对于我,他,她和它,根的形式将始终相同。你形成一个-st结尾。你的复数形式是以-t结尾的原始词根。我们,他们以及你都正式使用情态动词的不定式形式。 一般过去时 除了按过去时态变调变音外, mögen中的“ g”也变为“ ch”。代词结尾保持不变。以下是过去时的示例。 Ich mochte dich. (我喜欢过你) Ihr mochtet Pizza. (你们喜欢过披萨) Wir mochten Schwimmen. (我们都喜欢过游泳) 过去分词 要形成过去分词,请将haben与gemocht一起使用。 Ich habe dich gemocht. (我喜欢过你) Ihr habt Pizza gemocht. (你们喜欢过披萨) Wir haben Schwimmen gemocht. (我们喜欢过游泳) 文章的内容大家都学会了吗?也许你也在迷茫当中,不过不要紧,如果你想系统的学习德语,也可以来这里和更多的人一起开启新的学习之路。每一天的坚持不会白费,它们会积累起来让你得到更多的守护,加油吧!在追梦路上的人!
你们描述的一模一样。 Ich bin neunmal so klug wie ihr. 我比你们可聪明多了!(我比你们聪明九倍。) Komparativ: 比较级: Dieser Winter wird noch viel kälter als der letzte. 今年冬天会比去年冬天更冷些。 Die Sache ist weitaus komplizierter, als ich sie dargestellt habe. 事情远比我描述的要复杂很多。 Ich bin neunmal klüger als ihr. 我可比你们聪明多了! 上述内容大家学会了吗?万事开头难,只要你经过了初始阶段,打好基础,往后的学习将会更加顺畅。德语学习其实并没有想象中困难,只要我们多花些时间,认真一点,相信大家最后都能很快掌握,大家一起加油努力一样热。 Die Sache ist genau so, wie ich sie euch erklärt habe. 事情就像我跟你们描述的一模一样吧!
存在的环境是非常不熟悉的,这就造成了听力上面很难把握语言的准确性。 因此大家可以经常有目的性的看一些日本的电视剧或者是日语的节目,看的时候可以对比或者是录像,通过多次的比较弄懂每一个单词,时间久了以后你就会有所加快。但是,切记不要把学日语当作是看动漫和看日本电视剧的借口,平时多看一些日本电视剧和动漫,对于自己的日语水平提高是有着一定的帮助,但是大家也不能够专注进动漫和日剧里面去,而不注重它里面的句子,这样的话是没有办法集中精力学好日语的。要有意识的去熟悉日本人发音的音调,掌握日本人会话的习惯用语。 希望通过沪江日语小编的以上总结,可以帮助您更好的进行日语一级考试备考。听力的练习是一个长久的过程,因此要一不断的进行学习和积累。进行比较多的真题听力练习,对考试内容和难度进行更好的掌握和总结,不断的总结经验教训,相信您一定能取得不错的成绩。加油哦!总之,持之以恒的多听、多读、多练,坚持最重要!
ünftausend sechshundert 2)德译中时,听到Milliarde,Million, Tausend时打点,必要时加零补足三位。接着自数尾开始,四位加杠,倒数第一个杠为万,第二个杠为亿,最后读出汉语数字。例如: 你听到的数字为: zwanzig Milliarden vierhundertsechzig Millionen hundertdreizehntausend fünfhundert 记:20.460.113.500 划:204/6011/3500 读:二百零四亿六千零十一万三千五百 怎么样,这样是不是大大提高了翻译的速度和准确性呢?如果你是在一项正式的口译任务中,你可能要为你翻错的数字付出代价,因此大家如果有志于成为口译的话就先从数字练起吧。让自己习惯于有什么好的方法也欢迎告诉我们哦。
用到交流中时,多掌握一些高频口语会让你的德语更地道正宗。下面这些高频表达就带给大家把,希望大家能够多多学习,提高水平。 1. Mir bleibt nichts anderes übrig. 我别无选择。 2. Wie kommst du denn auf die Idee? 你是怎么想到的? 3. Ich werfe dir nichts vor. 我不怪你。 4. Sie ließ den Tränen freien Lauf. 她大哭了起来。 5. Richten Sie ihr meinen Dank aus. 代我向她表示感谢。 6. Das ist eine Zeitverschwendung. 这是浪费时间。 7. Das ist ein Genuss. 真是一种享受。 8. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. 我最近很忙。 9. Mir fällt ein Stein vom Herzen. 如释重负。 10. Komm, streng dich an. 努力点。 【具体讲解】 1. Mir bleibt nichts anderes übrig. 我别无选择。 nichts anderes 没有其他的 übrig bleiben 剩下来 jm bleibt nichts anders übrig 别无选择 2. Wie kommst du denn auf die Idee? 你是怎么想到的? auf eine Idee kommen 想到一个主意 3. Ich werfe dir nichts vor. 我不怪你。 jm etw.(A) vor/werfen 批评,指责 4. Sie ließ den Tränen freien Lauf. 她大哭起来。 etw.(D) freien Lauf lassen 释放 5. Richten Sie ihr meinen Dank aus. 代我向她表示感谢。 aus/richten 转达 jm etw.(D) ausrichten 向某人转达某事 6. Das ist eine Zeitverschwendung. 这是浪费时间。 die Verschwendung 浪费 z. B. Das ist eine Geldverschwendung. 这是浪费钱。 7. Das ist ein Genuss. 这是个享受。 der Genuss 享受 8. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. 我最近很忙。 9. Mir fällt ein Stein vom Herzen. 如释重负。 jm fällt ein Stein vom Herzen 某人心里的石头落地了 10. Komm, streng dich an. 努力点。 sich(A) an/strengen 努力,尽力 文章中提到的内容大家学会了吗?不要小看它们,这很有很可能在未来的某一天你会用到它们。在德语的学习之路上,不是那么平静顺遂的,想要成功就要付出努力。别想着不劳而获,把知识记到脑子里才是自己的,大家一起加油吧!
一有所提高、难度加大、长度可加长(3分钟左右)。 2. 单句精听 以句子为单位进行精听,不要一个词一个词地听。可以采用听写的模式,将听到的内容写下来,听不懂的地方可以多听几遍,一直到自己对听不懂的地方实在无能为力为止,中途一定不要因为听了一遍听不懂就去看原文。 3. 对照原文修改答案 在听完之后一定要对照原文看一下自己听的内容是否正确,查缺补漏,分析听不出来的原因,如果是生词的话,那之后就要将这个单词掌握。如果是语法问题,那就要查下语法书,弄清这个语法点。 4. 再次泛听全文 在修改完错误之后,再次泛听全文,听的过程中,着重注意自己刚刚听错的部分。 5. 逐句跟读 很多人容易忽略精听之后的跟读,但其实跟读这个部分十分重要,听和
一
他们的核心观点整合成了这本书。虽然我不确定这些大师们是否将自己压箱底的绝活都亮了出来,但足以称道的是,这本书从无数案例中传达了这样一个重要和普适的观点:设计就是无边界的思考。 无边界的思考从质疑最基本的假设开始,也就是问那些“愚蠢的东西”。如果有人告诉你想让你...... 像设计师一样思考读后感,来自卓越网的网友:这本书,本来是作为礼物来到我这里。记得刚拿到的时候,我还很没礼貌地说:这书的字号小了点吧?但看了几页后,我就发现这是本真材实料的好书。无论是忙碌的上班族、日理万机的决策者,或是相夫教子的主妇、充满梦想的年轻人,只一样要你对生活有热情,这本书就一定有价值。 这是一本会令你不停“走神”的书——你看到的每一页,都如此紧贴一样思考》内容简介:设计已经远远超出百万美元的室内设计或很酷的新字体,如今它关乎到乐观、行为方式以及无限的可能性。在这本书里,记者沃伦?贝格尔与布鲁斯?茂以及世界知名的设计师合作,给出了十条开创性设计原则来解决我们面对商业、社会及个人的挑战。通过数百个案例和访谈,贝格尔展现了设计的历史与未来,他带着读者进入到国际设计明星的工作室,如迪安?卡门、伊夫?比哈尔、布莱恩?柯林斯、保?谢尔、施德明和布鲁斯?茂。带着我们近距离看看设计师以何种方式处理问题,使用到哪些独特的工具和技巧,以致于最终找到解决方案。 像设计师一样思考读后感,来自淘宝网的网友:身为记者的沃伦·贝格尔采访了数十位欧美顶尖的设计师,将他们的核心观点整合成了这本书。虽然我不确定这些大师们是否将自己压箱底的绝活都亮了出来,但足以称道的是,这本书从无数案例中传达了这样一个重要和普适的观点:设计就是无边界的思考。 无边界的思考从质疑最基本的假设开始,也就是问那些“愚蠢的东西”。如果有人告诉你想让你...... 像设计师一样生......