有所辨别才行。 3. 中文习惯改不了——“嗯”也不能随便说! 在韩语中,有一些单词的发音是与中文比较像的,但是在使用上还是要有所区分才行。比如,在韩语中,“응”这个字的发音跟中文的“嗯”非常相似,所以在回答对方问题的时候,经常会有同学不由自主地就说“응”,在韩语中,“응”是非敬语,只有对朋友、晚辈才能说,对于比自己年纪大、辈分高的人,回答“네”才恰当。此外,韩语数字2的读音是“이”,跟中文的数字1读音一样,很多同学也会混淆,购物的时候常出差错。这也提醒大家,在学习的时候遇到和中文同音不学习韩语口语的时候总是出现各样的问题,不是结巴就是漏洞百出,导致我们越来越不喜欢张嘴去说了。语言学同义的单词,一定要区分清楚! 很多学习韩语的同学都说自己学的是哑巴韩语,只能听不能说,或者一到说的时候就结结巴巴、漏洞百出。但是众所周知,语言学习中,口语是非常重要的内容,TOPIK考试中也非常有可能要加入口语考试的成绩了。因此,口语的练习和提高越发重要。
对于日语学习者来说,掌握必要的日语翻译方法是大家学习过程中重点关注的内容。那么大家在平时的学习中该如何进行有效的方法掌握呢?下面的内容是北京沪江日语培训班老师为大家分享一些效果比较好的日语翻译方法,一起来看看! 一、日语反译法 在日语的表达方式中,经常会用双重否定来表达肯定的意义,而这时的日语翻译可以采用反译这种方法,它指的是用肯定的表述来准确地表达原文的意思,从而使得表达与翻译更加准确。 二、日语加减译法 日语的加减译法就是指加译法与减译法。而加译法指的是在翻译过程中通过某些词汇的增加从而使所翻译的内容更加通顺准确、但不会改变原文的意思;而减译法指是在翻译过程中通过删减原文中有些可有可无的词汇从而使所翻译的内容更加自然简洁,当然前提仍然是保证不学习者来说,掌握必要的日语翻译方法是大家学习过程中重点关注的内容。那么大家在平时的学改变原意的基础上。 三、日语转译和变译法 日语和国语毕竟因为文化的不同,很多词没有相对应的汉语可以直接翻译,这时就需要采用变译或者转译的方法,用其他的词来进行代替。 以上就是北京沪江日语培训班老师为大家介绍的关于日语翻译方法的相关内容,希望对大家高考日语翻译能力的提升有比较好的效果。
没在水中),水的高度和水上高度的比为3:2,圆锥的体积是多少立方厘米? 17.甲、乙、丙三个工程队完成某项工程的天数和日工资如下表:工程队单独完成工程所用天数 每日总工资(万元)甲:10 18 乙:15 12丙:20 8 请你选择两个工程队合做这项工程,如果工期很紧,想尽快完工,应选择哪两个队合做?几天可以完工?完工后两队各得多少工资? 18.机床厂去年生产机床2400台,前年比去数学是一门研究性学科,通过学习数学,我们可以发现数学的知识和我们的生活息息相关。要想提高数学的学年少生产20%,前年生产机床多少台? 要想提高数学学习效率,首先要端正自己的学习态度,养成良好的学习习惯。在每个阶段的学习中要进行整理和归纳总结,把知识的点、线、面结合起来交织成知识网络,纳入自己的知识体系。课后多做练习,多做题可以巩固学过的知识。
学均和数学有关,数学也是知识的工具,是其他知识工具的源泉,那么对于这么重要的一门科目,怎么才能让孩子的数学分数题中你注意到了什么? 一眼就看出问题所在,不需要跟他说话;看着一个头痛、困惑的题目,也不带走他;首先做那些容易看到的想法,用你的大脑,草稿纸就会做得滴滴答答,做这些问题练习就能做得完美。 这和吃鱼是一样的,鱼尾看着没有肉就不吃,鱼头是又硬又难嚼的,不好吃,中间的肉是最香的,而且比鱼头和鱼尾还要好吃。按照这种方法,一步一步来,问题就会越来越简单,越进步。 数学提分攻略 数学是知识的工具,亦是其它知识工具的泉源。所有研究顺序和度量的科学均和数学有关。下面是数学提分攻略,欢迎各位阅读和借鉴。 数学提分攻略 "预、做、复",“听、记、练”,“思、问、集”,这些不仅仅是适合数学提分的攻略,也是适合每个科目提分的攻略,希望家长朋友们认真阅读,相信沪江小编为大家提供的数学提分攻略,会对你有所帮助!
学
你们描述的一模一样。 Ich bin neunmal so klug wie ihr. 我比你们可聪明多了!(我比你们聪明九倍。) Komparativ: 比较级: Dieser Winter wird noch viel kälter als der letzte. 今年冬天会比去年冬天更冷些。 Die Sache ist weitaus komplizierter, als ich sie dargestellt habe. 事情远比我描述的要复杂很多。 Ich bin neunmal klüger als ihr. 我可比你们聪明多了! 上述内容大家学会了吗?万事开头难,只要你经大家对于德语学习有哪些心得?如果你觉得困难,又在哪方面觉得困难呢?比如词汇部分过了初始阶段,打好基础,往后的学习将会更加顺畅。德语学习其实并没有想象中困难,只要我们多花些时间,认真一点,相信大家最后都能很快掌握,大家一起加油努力吧!
常见的是省略主要动词并暗示其含义。 2. Müssen–必须 当您想谈论必须做或必须做的事情时,请使用德语的müssen。 现在时 同样,请注意第一个元音如何变化,这次是从“ü”变为“ u”。请记住,此更改仅适用于我,你,他,她及其代词的代词。 Ich muss arbeiten. (我需学习德语不可能不学要去工作) Du musst warten. (你必须等着) Wir müssen morgen früh aufstehen. (我们明天必须早起) 代词 现在时 过去时 ich muss musste du musst musstest er/sie/es muss musste ihr müsst musstet wir müssen mussten 请注意,简单的过去形式的结尾对müssen和können而言是相同的。认识到这些模式使学习情态动词的行为变得更加容易。 一般过去时 接下来,让我们看一下过去时态中的一些示例。 Ich musste arbeiten. (我不得不工作) Du musstest warten. (你必须等着) Wir mussten früh aufstehen. (我们必须早起) 在某些情况下,您将使用过去分词形式,包括haben和gemusst。 Ich habe gemusst. (我不得不) Er hat gemusst. (他必须) Ihr habt gemusst. (你、复数、必须) 仅当没有主要动词时才使用这种形式。 3. Mögen – 喜欢 Mögen是一个情态动词,您可以用来谈论自己喜欢的人或对象。该情态动词通常单独使用或与其他动词结合使用。 现在时 请注意,Mögen中的“ö”以当前时态如何变为“ a”。 Ich mag dich. (我喜欢你) Ihr mögt Pizza. (你们喜欢披萨) Wir mögen Schwimmen. (我们喜欢游泳) 代词 现在时 过去时 ich mag mochte du magst mochtest er/sie/es mag mochete ihr mögt mochtet wir mögen mochten 对于我,他,她和它,根的形式将始终相同。你形成一个-st结尾。你的复数形式是以-t结尾的原始词根。我们,他们以及你都正式使用情态动词的不定式形式。 一般过去时 除了按过去时态变调变音外, mögen中的“ g”也变为“ ch”。代词结尾保持不变。以下是过去时的示例。 Ich mochte dich. (我喜欢过你) Ihr mochtet Pizza. (你们喜欢过披萨) Wir mochten Schwimmen. (我们都喜欢过游泳) 过去分词 要形成过去分词,请将haben与gemocht一起使用。 Ich habe dich gemocht. (我喜欢过你) Ihr habt Pizza gemocht. (你们喜欢过披萨) Wir haben Schwimmen gemocht. (我们喜欢过游泳) 文章的内容大家都学会了吗?也许你也在迷茫当中,不过不要紧,如果你想系统的学习德语,也可以来这里和更多的人一起开启新的学习之路。每一天的坚持不会白费,它们会积累起来让你得到更多的守护,加油吧!在追梦路上的人!
北京地区的日语学习者来说,翻译是高考日语考试中的重点题型,也是制约大家考试分数件事我和你的观点不一样。/ このことについては僕は君と考えが違う。 二、注意关联词语的补充,例如假定形「ば」 汉语可以用关联词链接前后两句,而日语喜欢使用接续词或者是接续助词,所以在用日语翻译的时候一定要补充上关联词语。 例句:有什么困难,我们一定帮您解决。/ 何か困ったことがあれば、きっと何とかしましょう。 三、增加体言、指示代词等 当汉语的主语或者宾语由主谓短句构成的时候,译文中要增加形式体言 例句:他今天到北京是早已决定了的。/ 彼が今日北京に着くことは早くからきまっていた。 四、添加适当词汇,补充原文中的隐含意思 例句:ところが、事実
用到交流中时,多掌握一些高频口语会让你的德语更地道正宗。下面这些高频表达就带给大家把,希望大家能够多多学习,提高水平。 1. Mir bleibt nichts anderes übrig. 我别无选择。 2. Wie kommst du denn auf die Idee? 你是怎么想到的? 3. Ich werfe dir nichts vor. 我不怪你。 4. Sie ließ den Tränen freien Lauf. 她大哭了起来。 5. Richten Sie ihr meinen Dank aus. 代我向她表示感谢。 6. Das ist eine Zeitverschwendung. 这是浪费时间。 7. Das ist ein Genuss. 真是一种享受。 8. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. 我最近很忙。 9. Mir fällt ein Stein vom Herzen. 如释重负。 10. Komm, streng dich an. 努力点。 【具体讲解】 1. Mir bleibt nichts anderes übrig. 我别无选择。 nichts anderes 没有其他的 übrig bleiben 剩下来 jm bleibt nichts anders übrig 别无选择 2. Wie kommst du denn auf die Idee? 你是怎么想到的? auf eine Idee kommen 想到一个主意 3. Ich werfe dir nichts vor. 我不怪你。 jm etw.(A) vor/werfen 批评,指责 4. Sie ließ den Tränen freien Lauf. 她大哭起来。 etw.(D) freien Lauf lassen 释放 5. Richten Sie ihr meinen Dank aus. 代我向她表示感谢。 aus/richten 转达 jm etw.(D) ausrichten 向某人转达某事 6. Das ist eine Zeitverschwendung. 这是浪费时间。 die Verschwendung 浪费 z. B. Das ist eine Geldverschwendung. 这是浪费钱。 7. Das ist ein Genuss. 这是个享受。 der Genuss 享受 8. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. 我最近很忙。 9. Mir fällt ein Stein vom Herzen. 如释重负。 jm fällt ein Stein vom Herzen 某人心里的石头落地了 10. Komm, streng dich an. 努力点。 sich(A) an/strengen 努力,尽力 文章中提到的内容大家学会了吗?不要小看它们,这很有很可能在未来的某一天你会用到它们。在德语的学习之学路上,不是那么平静顺遂的,想要成功就要付出努力。别想着不劳而获,把知识记到脑子里才是自己的,大家一起加油吧!
面的暗示,例如:“我已经准备好了,我的听力不会有什么大问题。”“我完全有能力应付听力考试。”“对所学的知识我掌握得相当不错”“即使遇到不会做的题目,我也不必惊慌。只是这一道题难度有点大而已。我觉得难的题,其他人也会觉得难。”“谁也不会得满分,我也用不着争满分。”“这次我投入了大量的时间来进行听力练习,进行了充分的复习,我能考出应学有的水平。” 2、放松训练 放松训练针对的是焦虑时产生的躯体紧张状态,通过全身肌肉的放松,达到放松精神的作用。放松训练的基本要点是,依次先收紧再放松全身各部位肌肉,体会放松的感觉,每日坚持练习,最后做到可以随心所欲,随时放松。这样,考试感到紧张时,可以立刻进行放松练习