沪江slogan
相关阅读
  • 韩语入门培训:发音规律

    大家对于韩语也更加关注,不少人选择学习它作为一项外语技能。大

  • 德语培训之如何培养自己的精听

    语言很容易,不需要每天泡在里面,可以同时做许多事情。不仅练习听力,你的口语和写作水平也会同时提高,关键在于每天坚持20分钟。   当这种记录练习进行了一个月左右的时间,我们就可以进行泛听的练习了。泛听练习的方式就很多了。例如:听广播,或者看有中文或德文字幕的德语原版影片。如果你的听力还不够强,这是一种比较舒服的练习,重要的是,你通常都会有足够的兴趣坚持下去。最好德语电影配有德语字幕,在听德语的时候不要再看中文字幕,边听德语,边看德语原句,休息的时候也能潜移默化地学习外语的基础,听得懂你才是沟通的开始。有人说,学学习。   别错过晚上和清晨的时间。夜深人静了,你会惊讶地发现你的听力要比白天好很多,好好利用这一时间吧,哪怕听15分钟都好。你睡醒了,如果你晚上没做恶梦,你的大脑便是“清洁”的,你的心情是愉快的,这时做听力往往精力会很集中,不容易分心,何不好好利用这一时段?   经常性的带着耳机听德语,时时都创造一种德语环境,让你的大脑习惯德语的语音,习惯德语的句子结构,就能听懂大段的德语了。初学阶段应该以“精听”为主,因为这对我们的发音也有极大的帮助。大家明确了吗?

  • 河南大学历史文化学院

    身为中州大学历史系,创建于1925年,为师范专业,毕业后可以直接获得教师资格证。历史学为一级学科,是省级重点资助学科,中国古代史、世界史为河南省精品教程。创刊于1951年的新史学通讯》即现在的《史学月刊》,属历史类国内核心期刊。由学生自己创办的学术刊物《历史文化论坛》,从1977年至今刊出40余期,为全国高校历史系交换刊物。中国古代史专业具有博士学位授予权(由河南大学和国家博物馆联合招生)。拥有历史学硕士一级学科授予权,包括史学理论与史学史、考古学与博物馆学、历史地理学、历史文献学、专门史、中国古代史、中国近现代史、世界史等八个专业方向。旅游管理专业具有硕士学位授予权,为河南省最早的旅游管理硕士授权点。 博物馆学:成立于1995年,主要从事的研究方向为博物馆和考古,平时课业较重,并且拥有老师和学生在院里支持下一起创立的河南大学文物馆,里面收集了各种文物共1300余件。文物馆作为学生平时专业教学和实践所用,同时馆藏众多文物,也作为河南大学接待参观之用。学生可以通过实习收得部分文物放入文物馆中,同时在平时的接待工作中也可以担任文物馆讲解员讲解馆藏文物。实习时间为大三下学期,实习地点大多在河南省内。 旅游管理:专业从2011年开始在河南省内按照本科一批志愿招生,此南大学坐落在历史文化名城、八朝古都开封。这里曾是河南前为二本专业。专业相关证书有导游证,计调师证等证书。主要专业方向分为旅行社管理,酒店管理,景区管理。实习时间为大三下学期,地点可以为旅行社,酒店和景区。该专业实践性强,重在理论和实践相结合,我院设有导游部,平时负责学校的部分接待工作,学生可以参与锻炼。 文化产业管理:所设研究所:拥有河南省人文社科研究基地“中国古代史研究中心”和河南大学宋史研究所、世界历史研究所、近代中国研究所、犹太研究所、旅游规划发展中心等科研机构。

  • 德语培训之第三格的用法

    三格。还有些介词很怪,它的格要看位置,比如entlang,沿着,它就属于这一类。   ( 6 ) 第三格还可以表示“对......来说”。   很有意思,比如:Es ist mir egal. 这对我来说无所谓。这里就只能用mir,不能用mich。   很多人说德语难学,不知道正在学习中的你有什么感受。其实对于会的人来说都大不难,对于不会的人来说都很难,关键是要自己去体会。不要在学习初期就被吓到,那样就什么也学不会了。还想了解哪些德语知识,我们一起来看看吧。

  • 韩语写作培训:空格怎么使用

    它们跟的名词间都不空格。있다是动词:在;습니다是语法:陈述句格式体终结词尾,所以它们之间也不空格。   ②바람은 불지만 비는 안 와요.虽然刮风,但没有下雨。   【解析】该句中,实词分别是:바람(名词:风)、불다(动词:吹)、비(名词:雨)、오다(动词:来),所以实词与实词之间都空了格。   은是主格助词、지만是语法:表示转折、는是主格助词,在此表强调,所以它们与其所跟实词之间都没空格。   아요是陈述句一般型终结词尾,与오다结合缩写成와요,同样也没大空格。안是表否定的语法,直接用于形容词/动词之前。虽然是语法,但它是一个单独的单词,所以也需要空格。   注:所以若语法是单独的单词,那么也同样空格。   例:방학 동안 뭐 할 거예요?放假期间打算做什么?   【解析】该句中,实词为:방학(名词:放假)、뭐(疑问词:什么)、하다(动词:做),所以它们之间都空了格。   동안(名词:期间)为语法:直接放在名词后,表示“在......期间”,但它同时也是一个单独的名词,所以也空了格。   最后一个语法,终结词尾:ㄹ 거예요:表示个人的意志或打算,所以和动词하다不需要空格。   除此之外 时间、日期书写方式也需要稍微注意一下哦!   例:   12:10——열두 시 십 분   58——오십팔   125——백 이십오   1999——천 구 백 구십구   2020年10月21日——이천 이십 년 시월 이십일 일   大家学会了吗?!可能你会觉得字写得漂不漂亮不重要,但是现实却是漂亮的字体确实能让人眼前一亮,获得好感。韩语要想写得漂亮,空格问题一定要注意哦!而且,TOPIK中高级考试也是有写作题目的!所以我们一定好好练习。

  • 韩语口语培训:谢谢怎么说?

    常用也是大家最常听见的,第一次见面,互不认识的时候说“ 감사합니다 kam sa hab ni da ”绝对不会引起不必要的误会。   4   “谢谢”的回复   如果别人跟大我们说“谢谢”,我们一般处于礼貌,会回一句“不客气”,“没关系”之类的话。   那么韩语里面有两个可以回复“谢谢”的表达。   1)아니에요 a ni ye yo   2)천만에요 cheon man ye yo   但是这个说的人很少,一般说的比较多的还是아니에요a ni ye yo ,可以理解成“不客气”的意思。   如果你只知道韩语的谢谢是 “康桑密达”,那么相信看了上述内容之后大家应该有了进一步的了解的,让我们从日常用语到敬语学起来。同样其他意思在韩语中也是有多种说法的,大家知道几个呢?如果你想了解更多的知识点,不放来这里一起学习。

  • 德语翻译时能用到的几种方法

    则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。   第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。   第四法便是校学对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。   德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。

  • 2017年北京工业大学博士研究生招生学科目录

    业大学是中国北京市人民政府直属的一所以工为主,理、工、经、管、文、法、艺术等9大学天和大家分享2017年北京工业大学博士研究生招生机械工程学科目录,希望可以帮助到大家。 院(所)、学科代码、名称学科方向 责任导师 考试科目 备注 001机械工程与应用电子技术学院 080100力学 01(全日制)非线性动力学、分叉理论和混沌动力学 张伟 杨晓东 姚明辉 ①1010英语 ②2050线性代数 ③3060机械振动 或3080常微分方程 定向就业比例不超过15% 02(全日制)新型材料结构的非线性振动与控制 张伟 李凤明 姚明辉 03(全日制)机械系统动力学、振动与控制 祖武争 李凤明 杨晓东 04(全日制)新型材料与结构的力学问题 杨庆生 秦飞 刘正彦 ①1010英语 ②2030数值分析 或2040流体力学 ③3020弹性力学 或3040材料力学 05(全日制)微流体力学06(全日制)流固耦合分析理论及工程应用 刘赵淼 07(全日制)多场耦合系统振动与强度 张伟 祖武争 李凤明 姚明辉 ①1010英语 ②2050线性代数 ③3020弹性力学 或3060机械振动 08(全日制)先进制造中的力学问题 秦飞 ①1010英语 ②2030数值分析 或2050线性代数 ③3020

  • 江南大学科研教学实力分析

    名。 学校综合实力和办学影响不断提升。在第三轮全国学科评估中,学校4个学科进入全国前5名,其中,食品科学与工程蝉联第一,轻工技术与工程位居第二,设计学并列第四,纺织科学与工程位居第五;在ESI全球影响评价排行榜上,学校农业科学、工程学、化学、生物学与生物化学、材料科学等5个学科进入全球前1%,其中以食品为主体的农业科学学科跻身全球前1‰,学校位居ESI综合排行中国大陆第54名;在《美国新闻和世界报导》(U.S. NEWS)发布的全球大学排行榜上,学校位居全球第706名、中国大陆第46名;在《中国大学评价》中,学校位居全国第50名,是中国发展速度最快的大学之一。    上述是小编关于江南大学科研教学实力的相关情况分析,希望能够对大家的研究生目标院校选择提供良好的帮助。

  • 韩语知识培训学习之韩国语的特点

    学习的朋友们尤其是刚刚入门的学生,大吃点吧)   (5) 날씨가 좋은 날에 소풍을 가자. (天气好的时候去旅行吧)   在这些例句中‘는、가、를、을’等是助词和‘이、었、다’等是词尾。如果把这些助词和词尾删去,就不能表达句子原来的意思。韩国语中,词干后所附着的助 词和词尾的数量和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表示的,这种黏着性特征可以说是韩国语最显著的特点。   其次韩国语中的接头词和接尾词发达。‘맏아들(长子)、선생님(老师)、불규칙(不规则)’等单词中的‘맏、님、불’等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。   3   句法特点(통사적 특성)   从句法上看,世界上的语言按照 “S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序的不同大致有