沪江slogan
相关阅读
  • 一些大学专业的介绍

    。招收全省各地(市)中等体育学校和高中毕业生(或同等学历),获得国际性比赛前八名,全国性比赛前六名,全省性比赛前三名,达到二级运动员以上标准的专业运动员,年龄不超过22周岁。具备一级运动员以上技术等级资格的,年龄可放宽到35周岁。主要课程:公共课程、计算机、法学基础、大学语文、实用写作、大学英语、教育学、运动解剖学、运动生理学、运动生物化学、运动生物力学、运动心理学、体育保健学、运动训练学、体育管理学、学校体育学、体育概论、体育科研概论、社会体育学、体育统计学、健美操、基础体操、艺术体操、体育舞蹈、田径、篮球、排球、羽毛球、网球、足球、武术、跆拳道、轮滑及各种专项系列课程。 汉语言文学(本科类

  • 山东大学简介

    成了一校三地(济南、青岛、威海)八个校园(济南中心校区、洪家楼校区、趵突泉校区、千佛山校区、软件园校区、兴隆山校区及青岛校区、威海校区)的办学格局。现有4所附属医院,3所非隶属附属医院,11所教学、实习医院。拥有在职教职工7759人(不含附属医院)。各类全日制学生达6万人,其中,全日制本科生40822人,研究生17984人,留学生3407人。学校汇聚了一批杰出人才,共有教授1082人,博士生导师897人。其中,诺贝尔物理学奖获得者Peter Grünberg受聘为特聘教授,研究生导师莫言教授荣获2012年诺贝尔文学奖。学校现有中国科学院和工程院院士8人,双聘院士48人,终身教授10人,人文社科一级教授16人;"千人计划"国家特聘教授22人,"青年千人计划"18人;国务院学位委员会学科评议组成员7人;国家百千万人才工程入选者28人;教育部"长江学者奖励计划"特聘教授、讲座教授46人,青年项目入选者1人;国家杰出青年基金获得者38人,山东省泰山学者特聘专家59人、泰山学者海外特聘专家31人、泰山学者攀登计划人选6人。 学校拥有精良的教学科研平台,有一级学科国家重点学科2个(涵盖8个二级学科)、二级学科国家重点学科14个、二级学科国家重点培育学科3个,省级重点学科70个,覆盖文、理、工、医四大学科领域,实现了各学科的协调发展;有国家重点实验室、国家工程技术研究中心、国家工程实验室、国家工程技术推广中心等国家级科研平台7个,国家"111创新引智计划项目"6项,国家级人才培养基地6个,教育部人文社会科学重点研究基地4个,教育部、卫生部重点实验室及工程技术研究中心21个,另有大批省级重点实验室和工程技术研究中心。 齐鲁文化,孔孟之乡,好客山东,不学管你是本科,硕士还是博士,甚至是来这里观光游客,你都会被这所学校的深深魅力所折服,来山东大学,体验别样人生!

  • 山东大学的简介

    大学

  • 新视野大学英语第二册Unit 9课文翻译

    文化很重要。   他们懂得工作的意义,知道一份好的工作会给他们的家庭带来好的生活。   我相信还有大量的残疾人未被雇用。   我的公司已从这一劳动力资源中获益了。   问:雇主在雇用残疾人时还应该了解什么?   答:雇主需要更好地理解残疾人。   有人认为领取社会福利金可以满足所有需求,我们大多数人对于这种想法很反感。   失业令人羞耻也十分乏味,而且人生也变得毫无意义。   仅仅因为他(她)存在某些并不影响工作的缺陷就将其拒之门外,就好比招聘过程中的种族歧视一样不道德不合法。   每个人都应该拥有获得好工作的机会,这样才能为自己是社会的一部分而感到骄傲。   课文翻译是英语学习的重点,也是难点,在四六级试卷中就涉及到翻译,并且占有很大的比重,所以,同学们一定要注重翻译,尤其是课文翻译,课文翻译是最基本的,这些知识必大家好!今天,沪江小编和大家聊一聊大学英语,大学须要掌握。沪江小编会为大家加油的,整理一些知识点帮助你突破翻译难关。  

  • 德语培训之被动态的构成

    学习的不要错过哦!   现在时:Das wird gemacht.   现在完成时:Das ist gemacht worden.   过去时:Das wurde gemacht.   过去完成时:Das war gemacht worden.   第一将来时:Das wird gemacht werden.   第二将来时:Das wird gemacht worden sein.   情态动词本身不能构成被动语态,但可以和实义动词一起构成被动句,形式如下:   情态动词+第二分词+werden   被动语态可以通过介词von,durch或者mit来表示动作的施事者,其大家在学中用von来表示动作的直接行为人,用durch来表示一种方法和手段,用mit来表示媒介或材料。   如:   Das Fenster ist von ihm geschlossen worden.   Die Briefe wurde durch den Boten geschickt.   德语中的被动语态一般把着眼点放在动作的本身而忽略了动作的施事者,在被动句中一般可以不用表示动作的施事者。德语被动语态另外一个特点是不及物动词的被动态,这一点是和英语有本质的区别的。在德语中,有一部分动词尽管不能支配第四格,但也可以构成被动语态,就是我们说的无人称被动态。

  • 卡迪夫大学的介绍

    学子都考虑出国留学,国外出名的大学多不胜数,下面小编就为大集团由英国前二十科研大学组成,有着英国常春藤盟校之称。同时,卡迪夫大学还是欧洲大学工会(EUA),世界大学联盟(WUN),联邦大学工会(ACU)和Universities UK的核心成员。卡迪夫大学是英国最具创新和进取精神的大学,亦是最成功、最受欢迎的著名大学之一。 卡迪夫大学在英国有着自己著名的科研队伍。在政府的学术科研排名中,觉得是名列前茅。而且该学校的物流、新闻、公关、建筑等专业在长期位于英国前三名,医学、化学、会计、金融、法律、土木工程、城市规划、音乐等专业也长期处于前十名。卡迪夫商学院还是大学的最大学院,商科学术科研成果出众,以其物流、HRM和MBA项目而闻名世界。另一王牌学院新闻与传播学院,在全球也享有盛誉,不但是欧洲首个新闻学院、世界十大新闻学府,在新闻业内更有着新闻界“牛津”的美誉。 根据小编整理的卡迪夫大学介绍,大家是不是对卡迪夫大学有所了解了呢?不可否认的是,卡迪夫大学绝对是出国留学学生的一个很好选择。且卡迪夫大学曾与厦门市签订过协议,成为了我国与英国之间的第一对友城。卡迪夫大学在教学,专业,环境都有一定的优势。在这里小编建议大家可以考虑一下这所大学。

  • 雪城大学的实力及其办学精神

    地上你可以天马行空,放开思维畅想,自由探索未知世界,在这里你的思想永远会得到尊重,即使别人并不同意你的观点。正是在这种以自由思想为精神内涵的熏陶下,雪城大学孕育了无数的新思想和伟大的发现。雪城大学的历任校长们都非常珍视这种宝贵的传统,哪怕这种自由的思想和美国的现实世界发生严重冲突时,校长们也没有放弃过对雪城大学自由主义传统的保护。雪城大学人文教育的目标之一是培养学生的人文精神, 一种追求人生真谛的理性态度,即关怀人生价值的实现、人的自由与平等以及人与社会、自然之间的和谐等。雪城大学之所以能够在众多名校中脱颖而出,一个重要的原因就是以自由为核心的大学传统精神带大学,第一个进入大脑的就是这是一所在大雪里的大学动了全校师生:教授除了学术研究外,就是认真地传道、授业、解惑;学生则专心一意地皓首穷经,钻研学业。雪城大学现任校长Kent D. Syverud也说:" 让青年学生们用自己在学术、艺术等专业上的成就为社会做出贡献,为人类生存条件的改善而工作。" 以上是小编在进行查询资料后对于雪城大学的认识,希望对于选择的考生们提供些许的帮助。

  • 皇后大学入学要求

    皇后大学是安大略省第二古老的大学,1841年根据维多利亚女王的皇家宪章建立,原为教会赞助学校,1912年变为非教会学校。在学术方面,皇后大学一直保持着很高的水准,其生物、医学、商业、工程、法学、艺术及理科都闻名于世。今日,大学里共有15个不同领域的学院,亦有数个国际学习中心,位于Herstmonceux,EastSussex,U.K.等等。 立思辰留学360介绍:皇后大学拥有一流的商学院和医学院;没有工学院但有应用科学学院。理工科中的工程物理专业为加拿大第一,该专业在北美也仅次于Princeton(普林斯顿大学)和Cornell(康奈尔大学)而排名第三。她的人文艺术,教育学,生物,法律等都是

  • 韩语翻译的常用技巧方法培训

    会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。   7、 词性转换法   译者根据译文的表达习惯,常常把原学习韩语翻译,那么希望大文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。   韩国是我们的邻国,与它们国家之间的交往也是异常频繁,交流合作更是不用多说。而我们毕竟是两个国家,所用官方语言也不同,两者之间的合作肯定要涉及到沟通交流。希望这些内容能够帮助正在学习韩语翻译的同学们,大家加油吧!

  • 德语语法口诀培训之直接引语与间接引语转换

      德语语法学习比较让人心累,大家最好摸索出自己的一套方法。德语直接引语变为间接引语,除了要牢固掌握虚拟式的变化规则、时态对应以及选择正确的句型外,人称的变化也让人头疼。该怎么学习下面我们就来了解一下吧!   “一主二宾三不变”中的数字一、二、三指的是直接引语的第一、二、三人称。   “一主”意为:原句直接引语中的第一人称在变成间接引语时与原句主句的主语相一致;   “二宾”指原句直接引语中的第二人称变化时与原句主句的宾语相互对应;   “三不变”则指:原句中的第三人称不发生任何变化。   下面用几个例句来学习比较让人心累,大说明。   一主:..   Er sagt, .leider muss ich morgen nach Berlin fahren.“   Er sagt, dass er am naechsten Tag nach Berlin fahren müsse.   二宾:..   Er sagt zu mir, .du rauchst zuviel.“   Er sagt zu mir, dass ich zuviel rauchte.   三不变:   Er sagt zu mir, .er ist seit langem wieder zu Hause.“   Er sagt zu mir, dass er seit langem wieder zu Hause.   下面再看一个比较复杂的句子:   Wang Lan sagt zu uns, .ich kann euch morgen leider nicht besuchen.“   Wang Lan sagt zu uns, dass sie uns morgen leider nicht besuchen koenne.   上述内容大家看明白了吗?其实在德语学习的时候有很多方法可以帮助大家,但是找到适合自己的确实不容易。我们要在探索中前进,也要善于总结经验教训。如果在德语上还有哪些让你疑惑的地方,不妨来这里专业地学习学习吧。