沪江slogan
课程推荐

延世韩国语1-4连读 采用延世教材,学练结合助力高效掌握,助你入门直达日常口语无障碍!

课程特色

配套词场

适合人群

零基础 初学者

相关阅读
  • 常见入门韩语学习教材

    录了韩国语基本词汇1200多条,是通过电脑统计出的韩国语日常生活的基础词汇和高频词汇。可使初学者能够在短时间内迅速地掌握词汇的基本含义,并通过、丰富的例句,用活词汇,感受真正的韩国文化,并达到举一反三的效果。 本书的特点是,初学者能够在短时间内迅速地掌握词汇的基本含义,并通过生动、丰富的例句,用活词汇,感受真正的韩国文化,并达到举一反三的效果。 在写作角度上,笔者根据自己多年的韩国语教学经验,结合初学者学习词汇的实际情况,来安排每个单词的具体写作内容。它包括单词发音、活用形式、同义词或反义词、词组以及例句部分。采用韩汉双语的写作方式,以方便初学者和自学者。尤其是词组和例句部分,选择了韩国人使用频率较高的语句,使初学者能够真正习得对一个单词所需要掌握的基本内容,从而达到说一口地道的韩国语的目的。   7、《韩国语基本词汇》   作者:(韩)吴美程编著   出版社:世界图书出版公司   出版时间:2007年11月   本书由韩国延世大学出版部独家授权出版。本书是学习韩国语必备的基本单词集。本书收录1020个韩国语基本单词,分类科学,体系严谨。 本书例句丰富,使学习者在记忆单词的同时掌握造句的技巧。本书包含多幅图片和表格,生动形象,趣味盎然。   8、《零起点掌握标准韩国语发音(有光盘)》   作 者:(韩)孙麟淑编著   出版社:世界图书出版公司   出版时间:2007年02月   中韩自1992年建交以来,两国的政治、经济、文化往来日益增多,对韩语人才的需求不断扩大,为了适应这一需要,中国已有50多所高校设学习韩语的同学们,怎么选择韩语学习教材呢?今天小编为大家推荐一些常见的韩语学习立了韩国语专业。而中国大地上出现的“韩流”现象更加激发了韩国语的学习热,各种学习班也雨后春笋似地开办起来。学好一种语言,首先要学好发音,韩国语发音相对较难,成为广大学习者的障碍,影响了学习热情。   今天的分享就到这里,希望对大家有所帮助。更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 韩语入门,在线学韩语

      很多学习韩语的人大多不再是在校生,也已经没有大把大把的时间可以完全用在学习上了。想要学习初级韩语,快速入门,选择网校报一个初级韩语班也是不错的选择。   网校如此之多,到底如何选择呢,前段时间有朋友上了沪江网的一个初级韩语【新标韩初级上下册精讲班】。听其讲了一些自身的体会和学习效果。说到老师讲的语法都简单易懂,很适合初学的同学,课后助助们改学习韩语的人大多不再是在校生,也已经没有大把大把的时间可以完全用在学习上了。想要学习初级韩语作业也改的很认真。在接触沪江这一年左右的时间里,觉得沪江真的是很用心的在做教育,而不是收了费只给个课件就不管了。并不是在说推销宣传什么的,是真实的朋友经历,真心绝对不错才推荐的!   「沪江韩语」韩语班让你可以随时随地在线学韩语,中韩名师联合授课,采用全新权威教材韩语班,充分利用碎片化时间学习,一课直达韩语无障碍交流,是国内最具影响力的韩语学习网站,提供韩语发音、韩语入门教程,TOPIK等级考试等韩语学习资料下载,以及韩剧、韩语歌曲、韩国明星等,可以根据自己的知识掌握阶段,零碎时间安排,及学习目标与目的等灵活选择课程,用心做教育,用效果征服大众学者。

  • 韩语学习资料使用小技巧

    学得那么好,那一定是对自己负责的,勤勉的,无论学什么都能认真学好的人。 后来我在部门里成为了唯一一个做过部门所有业务,可以把流程倒背如流,出错概率最低的人,同时也是拥有最多客户关系的人。 和我的同班同学相比,大部分的他们,还在用不怎么熟练的韩语教小朋友,或者在韩企里做小小螺丝钉,因为韩语不好和韩国上司交流也很费劲,和我说升迁无望。 所以题主,不管你学的是不是韩语,做的工作和它是否相关,真的不那么重要。能心无旁骛地学好一种语言或者技能,且有与你的语言能力匹配的高情商,才能在职场生活中有一席之地。 毕竟大部分人都学习得太少,想得太多,你多努力一些些,都韩语资料有很多,但是我们应该如何利用?如何选择适合我们学习韩语的辅助资料?等等这些关于韩语学习资料使用方面的技巧,使我们对于韩语能把无数人甩在身后了。 希望你可以抛开这些想法,好好学习。

  • 怎样才能快速学习韩语?

    有的韩语的单词的发音了,一天就能够学会所有韩语的发音,很神奇吧!至于怎么学会呢。建议大家去优酷搜韩国语入门教学视频,多看几遍就会了。 2,学会了发音,就该学一些简单的句子了,在这里不建议大家立刻去买书,建议去淘宝网花几块钱买一套沪江韩语入门课程,这样的话算是真正的入门了哦。 3,入门之后就不应该只满足于会简单的日常用语啦,这时候建议大家买一本标准韩国语初级教程,在沪江网语的重要,多学习多门外语,对以后的职场道路有益而无害。除了必须学习上有配套的免费教程哦。看完第三册的话就已经是中级水准了呢。 4,如果有金钱条件的话,报一下韩语辅导班也是极好的,毕竟一个人的毅力是有限的,然后可以多上一些论坛,比如奋斗在韩国之类的,都有很多的韩国语学习资料,还能认识一些韩国或者朝鲜族朋友,可以加个微信交流一下口语。 5,yy上还有很多免费的韩国语课堂,网上的资料真的是极丰富的,就怕大家不用心去找啦~加油吧! 随着近年我国受到“韩流”之风,很多小伙伴有了学习韩语的计划。学习语言并不能三天打鱼两天晒网,一要给自己定下一个学习目标。因为在学习中肯定会遇到苦难,如果不能坚持,没有恒心,那么将很难学有所成。但是除了有学习的决心以外,学习的方法也很重要,具体大家可以参考上文。

  • 韩语知识培训之连词的运用

      对于韩语大家了解多少,如果你正在学习或者即将开始学习,那么下面的内容可能会对大家的学习有所帮助。接下来就给大家总结一些韩语日常常用的连词示例,有了这些连词,你也可以滔滔不绝。感兴趣的朋友一起网站来看看吧。   01   无论是A还是B 都…   A이거나 B 이거나 모두 ~이다   02   并非A,而是B   A가 아니라 B이다   03   只有A,才B   A해야만 B한다   04   如果不A则B   만약 A하지 않으면 B한다   05   与其A 还不如B   A하느니 B차라리 하겠다   06   A对B有帮助   A는 B에 도움이 된다   07   固然A,但B   비록 A하지만 B하다   08   比起A,B更为重要   A에 비해 B가 더 중요하다   09   不仅,还B   A뿐 아니라 B까지도   10   A不在于B而在于C   A는 B에 달려 있지 않고 C에 달려 있다   11   A为B助一臂之力   A는 B에 조그마한 힘이나마 보태다   12   非但A,还B   비단 A할 뿐만 아니라 B하다   13   将A与B相提并论   A와 B를 한데 섞어 논하다.   14   将A与B划等号   A와 B를 동등하게 보다   15   A是B的希望所在   A는 B의 희망이 있는 곳이다   16   既A也B   A하고 (또) B하다   17   A与B相结合   A와 B가 서로 결합하다   18   A为B筑起屏障   A는 B에 장벽을 쌓는다   19   因A而B   A로 인해 B하다   20   被A所B   A에 의해B를 당하다   21   虽A, 但B   비록 A이기는 하지만 B이다   22   与其说A,还不如所B   A라고 말하느니 B라고 말하는 편이 낫다   23   把A归咎于B   A를 B의 탓으로 돌리다   24   把A看做B   A를 B로 여기다   25   不应A,而要B   A하지 말고, B해야 한다   26   尽管A,但B   A임에도 불구하고 B하다   비록 A하더라도 B하다   27   A是对B的浪费   A는 B에 대한 낭비이다   29   除了A以外,还B   A하는 것 외에 또 B하다   30   A对B起了重要作用   A가 B에 중요한 역할을 하다   31   由于A,而且B,因此C   A뿐만 아니라 B때문에 C하다   32   A是B的附属   A는 B에 중속된 것이다   你觉得这些内容对你的孩子学习有帮助吗?如果你想系统的学习汉语知识也可以来这里,因为这里的韩语课程已经开始上课了,想韩语大家了解多少,如果你正在学习或者即将开始学习,那么下面的内容可能会对大家的学习学习的朋友千万不要错过。系统而专业的课程会帮助我们更好的掌握知识,这是辅导课程的优势,如果你想学习的话,可以来这里看看。

  • 学习日语注意事项

    能把习惯说汉语的嘴练成日语也说得同样流利!   最后,一定厚脸皮!不要害怕别人笑话。别人越笑,就越应该激情、热情、有毅力地练习。一定要用流利的日语证明他们是错的、愚昧的、目光短浅的!不要面子要里子!   2. “三大”原则   学习日语的时候,一定要“大声说出来”,因为只有大声说出来才能刺激你的听力,增强你的信心,加深你的记忆,达到终生难忘的效果,中国人读外语的声音太学习日语的同学来说,想要日语流利,只有一个句子一个句子读顺,只有这样才能牢牢的掌握词汇和语小了!和日本人交流时要“大胆说出来”,不要怕犯错误,放下面子。记住:你犯的错误越多,改正的错误也就越多,你的进步就越大。   我们生来就会说世界上最难的语言——汉语。日语又算什么呢?没什么大不了的。要想保证日语的成功,还必须“说得多”,要让你的口腔肌肉不断运动,量能引起质的变化。如果练习的量不够,你再努力学习日语也是没有用的。   如果你失败了,你可能会失望。但是如果你不去尝试,你一定会失败。   3.“三一”原则   要学好日语,首先,要“一个单词一个单词读准”,只有把每个单词读准了,才能听懂,才能说得清楚,听力、口语才可以同时取得大的进步。   其次,要做到“一个句子一个句子读顺”,只有这样才能牢牢地掌握词汇和语法,你的日语才会流利,才好听!你的日语水平取决于你能脱口而出的句子数量!   以上就是沪江小编为大家整理的学习日语注意事项,对于学习日语的同学来说,一篇文章一篇文章读烂,这样你讲出来的日语将不再是孤立的单词或者是句子,而是一段一段的,这样才可以做到滔滔不绝,才可以真正的说好日语。

  • 韩语入门学习的六大技巧

    韩国的交流更加紧密,很多的年轻人都非常的喜欢韩剧,为了自己喜欢的韩要你使用这种方法,你会感到自己记忆单词的力量真是势如破竹。  二、注重口语总结语法 韩国语的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的语法知识击得头晕脑涨。但是,请您记住,作为初学者,枯燥的语法和死板的规则不是你的伴侣,生动的口语和精彩的会话才是你的财富。当你拥有一口流利的口语时再去总结语法,你才会发现原来“得来全不费功夫”。  三、培养兴趣激励士气 有些初学韩语的朋友在一段时间的入门之后士气低落。这是怎样去培养学习兴趣呢?你可以选择一部原声韩剧的精彩片断,对其进行反复的模仿,然后进行录音,并且与原声相比较,几天之后,你会发现自己不仅提高了学习兴趣,练出了一口地道的韩国口音,而且也成了出色的表演家。  四、利用

  • 学习韩语的网站推荐

      很多想学韩国语的朋友想先通过网络学习一下基础知识,沪江小编觉得与其在网上找零碎知识点拼凑,不如选择有口碑的网校及韩国官方的网站去学比较好。下面沪江小编整理如下,希望对大家的学习有所帮助。   进阶韩语:   以上是“韩国国际广播电台(KBS WORLD Radio)”的韩语学习网站。标准口音、没有病毒、完全免费。KBS放送公社即韩国国际广播电台(KBS WORLD Radio)是韩国唯一的国际广播机构。最学韩国语的朋友想先通过网络学习早在1961年08月10日开播中国语节目,1997年11月开设了因特网广播。通过新闻及精彩

  • 日语入门语法相关学习

    全不~   注意:“全然”只能用在否定句中。   例:漢字が全然わかりません。   25.句、词组(陈述理由的)+から:因为~,所以~   例:おなかが痛いですから、何も食べません   用于没有生命的物体、或虽有生命但本身不会运动的物体的存在。   います:有~   用于人及动物等有学习入门很重要,如果在这一阶段无法打好基础,那么未来的学习将会不那么容易。所以在初学阶段我们要做的事情还有很多。日语生命、且本身可以活动的生命体的存在。   27.名(场所)+に   表示物或人存在的场所。   例:事務所に田中さんがいます。   28.名词1 に 名词2+が あります:在名词1有名词2   います   如实描写情景等所见的事实。   例:ロビーにテレビがあります。   29.名词1+は 名词2 +に あります:名词1 在 名词2   います   陈述某件物品或人等存在的场所。   例:本は机の上にあります。   30.名词1+は 名词2 +に あります 可以用:名词1は名词2です。   います   例:ラオさんは部屋にいます。=ラオさんは部屋です。   注意:表示场所的名词(桌上、房间)后不用“に”。   上面的内容对于初学者来说应该是不简单的,但是对于有一定日语基础的朋友们可能难度没有那么大。如果你还想更进一步学习日语知识,欢迎来沪江网校,这里的日语课程紧扣时代脉络,精心打造,帮助大家找到学习的方向。

  • 在线学习韩语单词解析

    词形后表示)这些东西。这些事。那些东西。那些事。 어찌 할 바를 모르다. 不知该怎么办(这些事) / 不知所措。 네가 알 바가 아니다. 这些事不是你应该知道的。 진술한 바와 같다. 正如所说的(那些事)。 의지 할 바를 잃었다. 失去了依靠(失去了可以依靠的那些东西)。 우리의 할 바가 아니다. (那些事)不是我们应该干的。 2、[의존명사] 情况。情形。 어차피 쓰지 못할 바에는 버리는 게 낫다. 反正使不学习英语肯定免不了要记忆单词,其实学习韩语也一样。韩语的学习了了(在使不了的情况下),还是扔了好。 기왕에 산에 온 바에야 정상까지 올라가자. 已经到山里来了(在来到了山里的情况下),还是上到顶上去吧。 할 말 못하고 살 바에는 차라리 죽는 게 낫지. 想要说的话都说不了(在连想要说的话都说不了的情况下)还不如死了好。 补充 一般以-ㄴ/는 바的形式使用,翻译的时候不需要翻译出来。很多朋友以为翻译需要翻译出来每一个语法,但语法中的助词是“虚词”,不一定有对应的中文。所以,翻译时关键在于句子整体的意思是否表达准确。