沪江slogan
相关阅读
  • 小学生看图写话怎么写?

    朋友们是准备植树了。在小朋友的头顶上还有两只小鸟在飞。如果在写话的时候只是写你观察到的两只小鸟在小朋友的头顶上飞翔,就显得简单无趣。这时你就要展开合理的想象:小鸟可能在给小朋友们唱歌,小鸟可能在说:“太好了,我们又有新家啦!”这样的想象就比写小鸟在飞要生动有趣的多。 想象可以给你的作文添彩,但如果不图写话可以采用“三步法”:仔细看图根据图画进行合理想象,就会使你的作文变成“胡编乱造”。如果你想象图中的小鸟要去南方过冬、图中的小鸟正在觅食,就与四个小朋友去植树没有关联,背离了图意。 采用“三步法”进行看图写话训练,能够降低训练难度,有利于培养学生的观察能力、想象能力、表达能力,有利于发展学生的思维。只要同学们观察细致,想象合理丰富、富有创新精神,就一定能写出条理清晰、内容具体、完整感人的文章来。

  • 德语翻译的基本功培训

    文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。   第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。   (3) 汉语基本功   谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。   这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。

  • ps教程入门指导

    理得差不多了,要把虚线框去掉。到菜单“选择”下点“取消选择”,虚线框就没有了。 10、现在看一下虚化边缘的效果。20这个半径值还可以。但是如果换了一照片,就不一定是20了,这个值跟原图的大小有关。如果羽化半径值太小,虚化得太突然。如果太大了,虚化部分会影响到主画面。 11、现在要把 图片保存 起来。因为起先打开的是“照片”,现在如果在菜单下点保存,也会是同样的文件名。弹出的对话框中,可以设置画面品质,可以看到保存后的文件量大小是多少K。这ps教程,ps教程还是比较实用的,不止可以p照片,还可以有许多别的用途,下面是个比较简单ps可以让我们保证能上传到论坛上。其它就不用设置了。但是,这样保存的话,原图就会被复盖了。万一你要做另一种效果就不能再使用了。为了保存原图,可以到菜单下点“存储为”,换个文件名保存下来。可以仍然保存为JPG格式。而且还以保存为PSD格式。这是PS的源文件,是可以修改的文件,正如FLASH中的FLA文件一样。假如你制作到了一半,要休息了,临时保存一下文件,就要保存为PSD文件,这样,回来还可以修改。这保持一定的距离。不断地画出大轮廓来。一直到画完一圈,全部包围之后再松手就可以了。

  • ps去水印的两种实用的方法

    能对它进行操作) 弹出“新建图层”对话框,单击确定即可。这时候你会发现原来的背景图层变成了“图层0”,这样我们就可以对其修改了~ 然后选中左侧的第二个“矩形选框工具”,找不到的可以看图啊~将要去除水印的部分选中(尽量选大一点,不然效果不明显) 选择最上边一栏的“编辑-->填充”,打开对话框。将“内容-使用”选择为“内容识别”,之后点击确认即可。 然后在键盘上按一下“control+ D”即可削去矩形选框。来看看效果~~满意不? 去水印方法二(比较难操作) 之前将背景层更ps去除水印的方法有好多种,我们只需要掌握其中的一种或者几种就能很好的去除了,其实去除水印是很简单的,也是我们用ps的最简单的操作,我们大家用ps改为图层的步骤就不再讲解了,我们直奔主题。这次我们用photosh中的仿制图章工具。工具还是在左侧一栏找~ 找个恰当的地方(颜色和你的水印文字遮住的地方的颜色相近的地方)按住“ALT”键松开鼠标~然后就像画画一样的抹均匀就好。 注意事项 photoshop的版本不同界面不同,功能区的摆放也可能不同,本经验基于Photoshop CS5版本以上适用 方法二操作有难度,如果觉得做起来比较困难还是建议方法一 对于方法二中的笔刷的大小设置与笔刷的格式等具体的内容本经验不做讲解,还请移步本人其他经验。 P图本部容易,如果觉得第一次做的不满意,多试几次就熟练了~

  • 这些韩语口语误区希望大家能避开

    有所辨别才行。   3. 中文习惯改不了——“嗯”也不能随便说!   在韩语中,有一些单词的发音是与中文比较像的,但是在使用上还是要有所区分才行。比如,在韩语中,“응”这个字的发音跟中文的“嗯”非常相似,所以在回答对方问题的时候,经常会有同学不由自主地就说“응”,在韩语中,“응”是非敬语,只有对朋友、晚辈才能说,对于比自己年纪大、辈分高的人,回答“네”才恰当。此外,韩语数字2的读音是“이”,跟中文的数字1读音一样,很多同学也会混淆,购物的时候常出差错。这也提醒大家,在学习的时候遇到和中文同音不同义的单词,一定要区分清楚!   很多学习韩语的同学都说自己学的是哑巴韩语,只能听不能说,或者一到说的时候就结结巴巴、漏洞百出。但是众所周知,语言学习中,口语是非常重要的内容,TOPIK考试中也非常有可能要加入口语考试的成绩了。因此,口语的练习和提高越发重要。

  • 韩国留学申请专业方向解析

    占据一半以上市场,而国产游戏产品仅占了27%的份额。中国游戏企业正遭遇着越来越严重的游戏人才匮乏。   未来三到五年,中国游戏从业人员缺口就将达60万人。目前,游戏产