沪江slogan
相关阅读
  • 怎样用ps处理照片

    用去动,然后按确定。 4、关键的步骤,创建色彩平衡调整图层,这样调节会让照片整体偏青色,比较衬托脸部。 5、为了加强对比度,我们新建一个黑白调整层,选择预ps处理照片 1、用Photoshop打开原图设为“高对比度红色滤镜”,确定。(使用CS3之前版本PHOTOSHOP的朋友可以使用通道混合器,点击“单色”就可以了) 6、此刻的照片看上去非常奇怪,不要着急,让我们把混合模式改成“柔光”,并且将不透明度降低到70%(看情况而定) 7、这时候的照片已经很好看了,只是显得非常苍白,所以我们再加一个色相/饱和度调节层,并且+15的饱和度。 8、最后加上框加上文字,大功告成!影楼照就这么简单。

  • 如何在ps中使用渐变功能?

    并为一个图层,将这整个图层做一次变形。 (ctrl+T>鼠标右键单击>变形)变形的目的是为了让你的色彩融合得更自然,不再是一个个圆形拼凑起来的样子,而能呈现出一种流动感。这时,你将运用图形中的操作杆任意变化出你喜欢的图案。 5、这时,也许对你而言这张图片比较暗,那么你可以通过调整色阶来实现提亮和ps加强图片色彩的对比。 6、进一步修饰,这类修饰是随性的。根据你自己的期望,可以使用诸如橡皮擦、调整图层进一步将图片变为你想要的结果。 7、最后,为使你的图片颜色显得更为丰富,你可以复制色彩图层,将复制后的图层混合模式改为“柔光”或“叠加”。并适当调整它的透明度。

  • ps照片合成:人像与风景的合成方法

    使得他们多样性。图层变得有点多,“选择工具”的“自动”选择工具的临时使用,我在面板中打勾,然后点击画面中的素材,就可以直接选中它,在众多的素材中对它做调ps合成照片已经不是什么新鲜的事物了,处理图片是每个人都有自己的方法,只要最后的结果好。这里介绍以下用ps整了。不过弄完记得关哦,临时的嘛。不然容易误操作。 3.要开始做颜色的匹配了,这也是核心步骤了。这里一般操作是,在最上层,新建一个层,填充红色,255,0,0作为观察层,混合模式为”明度“。反复试验,最终满意,在最上层,添个曲线,拉一下亮度。讲人物层连同蒙板一起,创建为智能对象(这样创建的滤镜就会自动添加一个蒙板,可供擦拭修改),打开”滤镜“-”滤镜库“。给人物做一下类似刷过的笔触。可以多用几种来加强效果。用ps自带的粉笔笔刷,在滤镜的蒙板上擦拭出脸部的五官,还有一些刺眼的地方。然后盖印,在把盖印这一层复制,对其添加”场景模糊“。将远景,和近景都模糊一下,突出人物,做出空间感。然后盖上蒙板,来修饰一下过分模糊的地方。

  • ps入门教程的简单介绍

    PS大家一定有很多情况要了解,因为PS毕竟是一个修图的好软件,它是美图秀秀哪些手机软件的鼻祖。那么对于怎样了解这个PS后用右键点一下图片,再点“属性”,可以看到一张图片的尺寸大小与文 件量的大小。如这张图片的原图是800*568,它的文件量大小是447k。我们可以用PHOTOSHOP来改变它的长与宽,并改 变它的文件量,以适应网页与论坛的需要。知道了原图的尺寸,我们就可以避免马赛克的出现。一张图片,如果放大到了 超过它的原先尺寸,它就会出现马赛克。以后在制作FLASH时的时候就可以避免了。另外,有些图片需要进行选题与裁 剪,让它更加突出主题,更加精练。这些就是我们今天所要学的内容。 现在我们打开PS,打开这张图片。现在我们所看到的图片也不是它的真实大小,而是PS调整的适当的工作面显示大小。 上面写着50%,只是一半。如果是百分之百的话,就要有四张拼起来那么大。它的真实大小如果在800*600的电脑屏幕上 来,会占满整个屏幕,就是一张屏幕保护图片。(以下显示的图片,都是在PS中的工作图片,真实大小,没有进行网页的强行缩小) 一、裁剪图片:先来学习如何裁剪图片。点工具栏左下第三个工具“裁剪工具”。

  • 德语翻译的基本功培训

    文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。   第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。   (3) 汉语基本功   谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。   这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。

  • ps磨皮技术的使用介绍

    图可以去除皮肤上的一些斑点以及细纹,从而使皮肤看起来更加光滑。我们首先在Photoshop软件中打开一张需要处理的照片,按键盘上的快捷键“Ctrl+J”复制背景图层。然后在新建的图层上执行【滤镜】|【模糊】|【高斯模糊】命令,打开高斯模糊对话框,设置半径为8。这个值可以根据自己的需要调节,数值越大,模糊程度越大。模糊处理之后我们需要为该图层添加蒙版,按住“Alt”键的同时,单击“图层”面板底部的“添加图层蒙版”按钮,为图层添加黑色蒙版。之后我们就在黑色蒙版上对需要磨皮的地方进行涂抹,涂抹时一定要细致,可以在有雀斑的地方多涂抹几次,直到完全消除为止。需要注意的是,在人像的轮廓处千万不要涂抹,这样会使整个画面看起来模糊。黑色蒙版的目的是将图层1隐藏起来,这时图像又会清晰起来。在进行多次的涂抹之后,我们所进行操作的图片就会越来越清晰,进而达到我们所期望的效果。 总体来说,当我们进行ps磨皮时,应当先用高滤镜进行模糊处理,而后进行轮廓和细节的修改,最后再进行整体的磨白,看起来十分复杂其实实际操作起来并不难。以上就是我对于ps磨皮技术的介绍,希望对大家能够有所帮助。