整地反映所给信息,主观推测不要过分。第二部分是从三种文体中选一种写,分别是商务信函(letter)、报告(report)、企划(proposal)。关键是要掌握商务写作的风格和每种文体的特点,选择一种体裁和话题最熟悉的进行写作。 口语:第一部分是考官问你两个问题。一是个人生活问题。二是有关商务的问题。问我的是如何看待上海建设国际金融中心。 第二部分是考官问你一个问题,你回答一分钟,然后partner提个小问题,你再答。我们的秘诀是,如果考官问的是How的问题,我们就问why,反之亦然。这样方便对方准备,不会措手不及。 第三部分是双方共同讨论一个问题,从问题的背景到可能的困难,再到如何解决。与现在盛行的小组面试非常相似,可以显著提高大家群面中迅速找到切入点、有条理地分析问题的能力。 总体复习经验:花了1个月先看书,包括教材、写作书和口语书。这段时间的目的是熟悉商务背景,打好基础。再花1.5个月做题,我只做过真题集1
音响一点、重一点。以为发紧音就是比发松音时声音来得大一点、重一点就可以了。而我们的声调里面第四声(去声) “ ˋ ”,如là 给人的感觉就是声音又响又重。 所以,好多同学在读紧音的时候喜欢按照中文的第四声去发音! 还有夹带着各个地方方言的同学,也喜欢说韩语的时候带着一口中国方言式韩语口音。举个大家都知道的栗子,EXO的中国成员张艺兴,张艺兴的韩语就是夹带着蜜汁长沙口音。 虽然韩国人都很喜欢他可爱的韩语发音,但是,在真实和韩国人对话的时候,可能韩国人都不知道你说的是什么。 所以,不要以为只要咬音正确,发音就没有问题。韩语的语调也是非常的重要的。 3. 学韩语发音用汉语来记忆 这招不知道是不是很多同学都用过,反正韩语菌用过。学英语和韩语的时候都用过这招,结果就是导致了韩语菌的最初韩语发音如外星人说话一样。 所谓的韩语发音用汉语拼音来记忆指的就是把韩语的发音用汉语来标记,来读声。 比如: 안녕하세요-啊你啊塞哟 감사합니다-感沙哈米哒 알았어-啊拉嗦 这样的读法虽然感觉好像对得上,但其实差了十万八千里。读完一句也不知道你说的是哪国的语言。除非你的语调还要正确,但是真的不知道你在说什么! 以上就是沪江小编分享的常用韩语用语掌握重点韩语发音,这些韩语发音问题,大家在学习韩语发音时,一定要注意这些问题。更多有关韩语学习内容,尽在沪江网,小编会持续为大家更新。
现在译文中。 准确,简洁和明晰是商务英语的基本特征。 相应地,译文也应该遵循这些特征。 ②作为国际贸易的主要沟通工具,商务英语的表达与很多商业条款息息相关。 例如,“offer”可以翻译成“提供,建议”,但在特殊情况下,只能翻译成“邀约,发盘”。 ③在英文商务信函翻译中,必须高度重视英汉表达上的差异,灵活运用翻译技巧和策略。 3、商务英语翻译的策略二:遵循礼貌原则 在商务英语信函中,我们可以发现在称呼对方的时候说贵方,表现对贵方的尊重以及爱戴。 4、被动句的妙用 商务英语表达中,如果一方始终保持用主动语态,一直强调“We”,会给另一方带来自私,只考虑自身利益的感觉。因此,被动语态的使用就尤为重要。 例如:被动语态句“It will be appreciated if you will quote us your lowest price CIPC5% Angeles for 20000 pieces of the captioned products, indicating the earliest date of shipment and payment terms.”如果你报给我们CIPC5%洛杉矶2000件标
有的韩语字大家都是能读出来的。和英文的音标类似,但比英语更简单,不会有一个汉字可能有多种发音的情况。 二、韩语单词 记忆韩语单词,只要能读就能写下来,能写就能读下来。 根本不会有像中文一样"生字"的问题。 看到了不会读又不知道意思的词在韩语里是找不到的。 韩语单词只会有不知道什么意思的问题,没有不会读的问题。所以只要掌握了韩语的单词和韩语的音调,你就能说一口漂亮和流利的韩语发音了,而且以后我们就不需要背韩语发音,只需要背韩语词义。 三、注重韩语口语 总结韩语基础语法 韩语的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的韩语语法知识击得头晕脑胀。但是作为初学者,枯燥的语法和死板的规则不是你的伴侣,生动的韩语口语和精彩的韩语会话才是你的财富。当你拥有一口流利的韩语口语时再去总结简单的韩语语法,你才会发现原来“得来全不费功夫” 。真可谓是“蓦然回首,那斯却在灯火阑珊处”。 四、培养对韩语的学习兴趣 很多人学韩语的原因是因为韩国歌星,所以当你学的枯燥的时候就去看带有中韩字幕的韩剧动漫和韩语电影吧,没事听听韩语歌曲,进行反复的韩语音调的模仿。看听的过程中注意韩语学习词汇的意思和发音。 学习韩语的方法千万种,但是合适你自己的只有这一种,相信现在很多人还都在为如何学好韩语而烦恼,不要紧,你遇到了沪江小编,看见了本篇文章,相信会对自己的学习有一定的想法,按照自己的想法去做,相信通过一段时间的努力,韩语的学习就会看见成效。
也是很为这个网站加分的一点。 还有强大在线学习系统,上面讲到的两点的呈现方式很多都是居于图片声音视频等多媒体的方式,有些还是自己开发的功能,用户学习起来积极性也会高一些,相信这个背后的网站研发团队花了很多时间和精力的。 2.小e英语学习网:这个与可可英语相似,内容全面,有商务英语口语情景对话、外贸英语、英语合同等等各种资源,对于增加词汇量帮助比较大。 以上就是沪江小编为大家整理的商务英语听力的学习方法,听在英语的学习过程中是非常的重要的,但是很多人在真正听的时候却总也听不懂,这是因为没有掌握好的方法,本文中为大家整理的方法可以尝试一下,相信会对大家有所帮助的。
则是“唯真唯实,具体可信”。 2写作要求 竞聘演讲稿的写作质量不仅取决于竞聘者的文字水平,也是其政治素养、理论水平、业务能力等诸多方面的综合反映。因此,除了观点鲜明、内容充实、语言通顺外,还要注意以下问题: 1.实事求是,明确具体 竞聘者应实事求是,言行一致。每介绍一段经历、一项业绩都必须客观实在。给国家做出什么贡献,给单位创造什么效益,给职工提供什么福利等,一定要讲清楚,不能吞吞吐吐,模棱两可。要ppt言而有信,不说过头话。能够办到的就说,办不到的就不要开“空头支票”。 2.调查研究,有的放矢 竞聘演讲是针对某岗位而展开的,因此,写作前必须到招聘单位了解情况,可以通过调查摸底、群众访谈等方式,切实弄清楚单位的历史、现状,尤其对于当前存在的焦点、难点问题及其存在的根本原因要问清查透,力争找到解决问题的最佳途径,以便在演讲时击中要害,战胜对手。
送气音说到底还是清音,将其跟浊音区分开来的最主要的一点就是其没有浊音那样的发音时的声带(预先)振动。 (4)拗音 1)拗音是由い段假名(い除外)和やゆよ三个音相拼而成,每个拗音为一拍; 2)拗音的写法是い段假名和小一号的やゆよ紧挨在一起,やゆよ位于い段假名的右下角。 (5)鼻浊音 浊音中的が行在位于单词或句子中间时,会产生“鼻浊化”现象,其发音类似于国际音标中的[ηa:][ηi:][ηu:][ηε:][ηo:],这是日语语音的难点之一,初学者可采用以下办法体会:读一个以eng为韵母的汉字,保持住后鼻音,然后依次顺势带出aiueo的元音,以此方法多练习相信很快就能掌握鼻浊音的发音方法。在各省方言中有不少带有鼻浊音的字,比如山东话中的“俺”,广东话中的“我”等等,懂方言的朋友也可以在那里寻找相应的发音进行体会。 (6)特殊假名 明治维新之后,日本大量从西方各国引进外来词汇,直到今天仍然如此,因此导致了外来语部分产图生了一部分特殊假名,比如非かさたぱ四行前的促音(如キッド)、特殊的拗音,如下面提到的ヴァ行等等。 *ヴァヴィヴヴェヴォ 这是为了迎合英语中辅音[v]和其他元音拼读的相似性而生造的一行假名,读音其实和ば行是完全相同的,只是这行假名没有平假名形式而只有片假名形式。 *ファフィ(フ)フェフォ 这是为了迎合英语中辅音[f]和其他元音拼读的相似性而生造的一行假名,同样只有片假名形式,读音近似为[fa:][fi:][fu:][fε:][fo:],同样其中的フ部分仍然是唇间缝隙吹气,而并非咬唇吹气。 *ティディ 由于日语中没有类似“提”“低”的音,为了迎合英语中[ti:][di:]的相似性而生造的这两个假名,发音类似于“提”、“低”。 同样,日语中还有其他类似的特殊假名,其创造的目的都是因为拉丁语系比日语发音要复杂的缘故。这在日语语音的学习上造成了一定的困难,但是这些毕竟是少数,初学者大可不必理会。 以上就是沪江小编为大家带来的这几种日语入门发音初学者需牢记的全部内容介绍,如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注沪江日语网,小编会持续为大家更新。
伤疤 顎がとがる :下巴尖 唇 :嘴唇 頭を下げる :垂下头(俯首鞠躬,投降,认输,折服,钦佩) 顎が胸にくっつく :下巴和胸紧贴在一起 肩を回す :转动肩膀 左手を回す :转动左手 右手を挙げる :举起右手 両手を横に挙げる :把双手平举起来 手を後ろに回す :把手背到后面 手を腰に当てる :把手贴到腰上 手をお尻にくっける :把手紧贴到屁股上 手を組む :双手交叉 手が滑る :手狠滑腻 手をずらす :把手挪开 手の甲が腰に触れる :手背叉腰 手を握ったり開いたりする :握拳松开 腕を回す :转动手臂 肘を曲げる :弯曲胳膊肘 脇に抱える :夹在腋下 腰を曲げる :弯腰 腰骨:腰椎骨,腰骨 背中をピンと伸ばす :一下子伸直脊背 体を反らす :把身体向后仰 体を前に倒す :身体向前倾 膝を突く :跪下 股 :大腿 足を開く :岔开腿 足をまっすぐにする :伸直腿 足首 :脚脖子,脚腕 足先がこちらに向く :把脚朝向这边 右足を伸ばす :伸出右脚 その場でくるくる回る :原地转圈 足踏みをする :踏步走 平行にもつ :保持平行 交差させる :使之交叉 逆立ちする :倒立 飛び込む :跳入,跳进去 抱っこする :抱 負んぶする :背 荷物を背負う :背行李 両足をそろえる :双脚并拢 足を相互に前に上げる :交替向前踢腿 スーツ :(一套)套装,西服,成套服装 ジャケット :西式短上衣,夹克衫,前开襟带袖西式上衣的总称 ジャンパー :宽松夹克衫,跳高运动员 ジーンズ :牛仔裤,用藏青色斜纹粗棉布缝制的长裤 スカート :裙子 ワンピース :连体衣,连衣裙 セーター :毛衣,毛线衫,毛线衣 カーディガン :卡迪根式开襟毛线衣 スカーフ :头巾,围巾,披肩 ハイヒール :高跟鞋 Vネック :v字领 長袖 :长袖 半袖 :短袖,半袖 袖なし :午袖衣服,坎肩(儿童) 裾 :衣服的下摆 襟 :衣领 ウェスト :腰围 丈 :长度(上衣身长,裙子长度) 長さ :长度 幅が広い :宽大,肥大,幅度宽 緩い :宽松的,和缓的,缓慢的 だぶだぶ :液体晃荡,衣服过于肥大而不合身,人肥胖 ぴったり :紧密的,严实地,恰好,准确无误 ゆったり :宽敞舒适,舒畅 上着 :外衣(穿在最外