沪江slogan
相关阅读
  • 四川大学考研必备:近三年研究生复试分数线比较

    四川大学(Sichuan University),简称“川大”,是中国“985工程”和“211工程”重点建设的大学之一,首批入选“2011计划”、“珠峰计划”、“111计划”、“卓越计划”的高校之一,是国家32所副部级大学之一,教育部批准建研究生院的56所高校之一,研究生自主划线的34所名牌大学之一,“国家海外高层次人才创新创业基地”。 四川大学的研究生复试分数线是多少呢,一起来看看2014~2016年的考研录取情况吧。 1. 2016年研究生复试分数线 年份 学院名称 专业名称 总分 政治/科目一 外语/科目二 科目三 科目四 2016 生物材料工程研究中心 药剂学 340 60 60

  • 德语培训学习:独立动词的时态和语态

      学习德语也要学习德语中的时态部分,我们都知道英文有16种时态,其实德语则还要加上主动,被动的明显区别。你觉得自己掌握这部分知识吗?如果没有的话,今天就和大家一起来说说德语独立动词的时态和语态问题吧,想了解的赶快来看看吧。   主学习德语也要学动态 被动态   现在时   Er fragt sie. Sie wird gefragt.   (Er frage sie.) (Sie werde gefragt.)   Er kommt.   (Er komme.)   现在完成时   Er hat sie gefragt. Sie ist gefragt worden.   (Er habe sie gefragt.) (Sie sei gefragt worden.)   Er is gekommen.   (Er sei gekommen.)   过去时   Er fragte sie. Sie wurde gefragt.   (Er fragte sie.) (Sie wuerde gefragt.)   Er kam.   (Er kaeme.)   过去完成时   Er hatte sie gefragt. Sie war gefragt worden.   (Er haette sie gefragt.) (Sie waere gefraft worden.)   Er war gekommen.   (Er waere gekommen.)   将来时   Er wird sie fragen. Sie wird gefragt werden.   (Er werden/wuerde sie fragen.) (Sie werde/wuerde gefragt werden.)   Er wird kommen.   (Er werde/wuerde kommen.)   将来完成时   Er wird sie gefragt haben. Sie wird gefragt worden sein.   (Er werde/wuerde gefragt haben.) (Sie werde/wuerde gefragt worden sein.)   Er wird gekommen sein.   (Er werde/wuerde gekommen sein.)   上面的内容就是关于德语独立动词的时态和语态,希望对您德语学习有所帮助,更多德语复习资料尽在这里,敬请关注。如果你还想学习系统的德语知识,可以选择我们这里的德语培训课程,老师会带着大家更好的学习下去。

  • 历史考研参考书推荐

      如果你想报考历史类研究生,如果你对历史研究有兴趣想要更进一步学习,那么在准备考研考试之前,要选好历史考研的参考书籍。官方指定的历史复习材料目前还不太清晰,所以沪江小编根据以往的经验,大家可以看看下面的书籍作为参考。   硕士研究生招生考试中的教育学、历史学、心理学等学科门类的初试科目实行全国统考,由原来的两门专业课考试合并为一门专业基础综合考试。但到目前为止,还没有完全指定的历史学考试复习教材。对于参考书考生希望越少越好,希望参考书所覆盖考查的范围越大越好。然而事实上,我们阅读的教材品种越多,对史实的理解也就越深,历史学统一命题,却未给出书目的原因也大抵如此。因此,我们建议准备考研的朋友,在条件允许的情况下,尽可能多的阅读各类参考书,以下是历年考研试题进行研究进而总结出的一些较为权威的参考书,希望对即将届考研的同学们有所帮助。   大纲及配套解析《全国硕士研究生入学统一考试历史学基础考试大纲》教育部考试中心 编高等教育出版社   《全国硕士研究生入学统一考试历史学考试大纲解析》全国硕士研究生入学统一考试辅导用书编委会 编高等教育出版社   中国古代史《中国古代史》朱绍候主编福建人民出版社   《中国古代简史》张帆北京大学出版社   中国近现代史《中国近代史》李侃等著中华书局   《中国现代史》魏宏远主编高等教育出版社   《中国现代史》(上、下卷)王桧林主编高等教育出版社出版   世界古代中世纪史《世界史》(古代史编)(上、下卷)吴于廑、齐世荣主编高等教育出版社出版   《世界中古史》孔祥民 主编北京师范大学出版社   世界近代史《世界史》(近代史编)(上、下卷)吴于廑、齐世荣主编高等教育出版社出版   《世界近代史》刘宗绪主编北京师范大学出版社   世界现代史《世界史》(现代史编)(上、下卷)吴于廑、齐世荣主编高等教育出版社出版   《世界现代史》张建华主编北京师范大学出版社   考研不是那么容易的,所考历史类研究生,如果你对历史研究有兴趣想要更进一步学习,那么在准备考研考试之前,要选好历史考研有的专业都需要经过一番努力才能达到。历史类考研科目虽然不是热门,但也不要小看它,一步一个脚印的坚持最重要。在考研上有任何问题都可以来沪江网进行交流咨询。

  • 北京交通大学发展情况介绍

    近期有不少考研同学咨询关于北京交通大学的发展情况,以此作为考研目标大学,但是对其的了解程度又不是太充分,下面小编就针对于北京交通大学的发展情况作以简单的介绍,供大家进行参考。 北京交通大学位于中国首都北京,是教育部直属高校,由教育部、中国铁路总公司、北京市共建的全国重点大学,是北京高科大学联盟成员高校,是国家“211工程”、“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、“111计划”、“卓越工程师教育培养计划”项目建设高校。学校是国家建设高水平大学公派研究生项目签约高校,具有研究生院,是“中俄交通大学联盟”成员高校。 截至2016年8月,学校建有东西两个校区和威海校区,总面积近1000亩

  • 考研培训院校选择之东北农业大学

    在考研培训中,目标院校的选择是一个热门的问题。近期有不少考研同学咨询关于东北农业大学的发展情况,以此作为自己的考研目标大学

  • 德语培训:德语学习有哪些策略呢?

    而是错的。   单词要在课上记住,并且是教师的责任?   是的,否则上课讲什么?单词都记不住,后续的环节会大打折扣。知识点是不是很重要,是不是能力的基础?如果在记忆上不需要帮助学生,那就是“师傅领进门,修行在个人”了。那样上课效率很低,学生会觉得自学也差不多。   为什么教学法理论不提帮助记单词是教师的责任?   你要是先掌握英语和拉丁语,你也不觉得记德语单词有多难,都似曾相识。并且你根不会觉得德语语法有什么难的,儿童的游戏而已。也许教学法的最初的大佬们就是一些这样的欧洲人。   那课后是不是也得很努力?   不需要。“理解”和“记忆”应该控制在课上,因为知识点都能讲到深层逻辑,所以三下五除二就解决了,余出来的时间就好进行“熟巧训练”了。但是熟巧训练很吃时间,所以课上只能达到初步的熟练。课后需要学生朗读和背诵,每天半小时,能做到最好,做不到问题也不大,至少不会掉队。   不需要大量作业?   作业要精当,语言类的应该主要是口头作业。课堂的效率才是关键,是重中之重。否则教师的作用在哪里?罗列知识,然后期待课后学生自动涨知识涨能力,无心插柳柳成荫?大量作业压榨学生的时间,是一种剥削行为,甩锅行为。因为学生疲于奔命做到了,有幸存者偏差;没学好德语?大做到,教师就可以甩锅了。   所以你觉得这篇内容提到的内容是否可行呢?其实学习的方法与学习的技巧这些都是没有标准答案的,每个人的接受能力不同,对于知识的理解不同,更重要的是基础不同,学习的效果自然不同。所以适合自己的方法才是最好的!

  • 2017中国传媒大学传播学考研初复试参考书目

      中国传媒大学是学传播学的同学梦寐以求的院校之一,今天沪江小编整大学是学传播学的同学梦寐以求的院校之一,今天沪江小编整理了中国传媒大学初试和复试考研的参考书目供大家参考,希望对大家有所帮助。   初试参考书   713传播理论与历史   段鹏:《传播学基础•历史、框架与外延(第2版)》   胡正荣、段鹏、张磊:《传播学总论》   罗杰斯:《传播学史:一种传记式的方法》   塞弗林·坦卡特:《传播理论:起源、方法与应用》   《传播理论与历史红宝书》   816传播实务   柯惠新,王锡苓,王宁:《传播研究方法》   段鹏:《政治传播:历史、发展与外延》   凌昊莹:《媒介经营管理》   吉莉安·道尔:《理解传媒经济学》   《传播实务红宝书》   赵月枝:《传播政治经济学》   复试科目与参考书:   9024理论传播与传播史   胡正荣:《公共利益、公共政策、公共服务与广播电视》(中国广播电视)   童兵:《中西新闻比较论纲》(新华出版社)   袁军:《新闻媒介通论》(北京广播学院)   胡正荣:《中国广播电视公共服务体系:目标与实践》(中国广播电视)   段鹏:《传播效果研究——起源、发展与应用》(中国传媒大学出版社)   9025应用传播   刘燕南:《电视收视率解析》(北京广播学院)   刘燕南等译:《受众分析》(中国广播电视)   刘燕南:《电视传播研究方法》(北京师范大学出版社)   凌昊莹:《广播经营战略研究》(中国传媒大学出版社)   凌昊莹:《媒介经营管理》(复旦大学)   9026媒介与女性   刘利群:《社会性别与媒介传播》(中国传媒大学)   (荷)祖伦:《女性主义媒介研究》(广西师范大学出版社)   (美)朱丽亚•T.伍德:《性别化的人生——传播、性别与文化》(暨南大学出版社)   9027国际传播   [法]阿芒·马特拉:《世界传播与文化霸权》(中央编译)   关世杰:《国际传播学》(北京大学)   陈卫星:《传播的观念》(人民出版社)   李智:《国际政治传播》(北京大学)   9028教育学   王道俊、王汉澜:《教育学》(人民教育)   叶澜:《教育概论》(人民教育)   王炳照等:《简明中国教育史》(北京师范大学)   王天一等:《外国教育史》(北京师范大学)   夸美纽斯:《大教学论》(人民教育)   9029传播研究方法   柯惠新等:《调查研究中的统计分析法》(北京广播学院)   9030传播心理学   刘京林:《大众传播心理学》(北京广播学院)   刘京林等编著:《传播中的心理效应解析》(中国传媒大学)   刘京林:《新闻心理学概论》(北京广播学院)   余小梅:《广告心理学》(北京广播学院)   9031法学基础   魏永征:《新闻传播法教程》(人民大学出版社2013年版)   张千帆:《宪法学导论——原理与应用》(法律出版社)   吴祖谋、李双元:《法学概论》(第11版)(法律出版社2012年版)   以上就是今天的全部分享内容,是不是对你有所帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 商务韩语培训:职场情景对话练习

      学习韩语的时候我们也要了解专业领域的知识,比如职场韩语。商业活动中与客户的接洽是必不可少的一环。其中,做好客户的接待工作,留下良好的第一印象十分重要。我们将会通过初次客户接机、公司访问这两个情境,为大家带来韩语对话练习。   01   情境一   안녕하세요? 한국 대림무역에서 오신 김동진 과장님 맞습니까?   직원   고객   네, 맞습니다. 혹시 저랑 그 동안 통화하셨던 왕루 씨 아니신가요?   네, 중국 광명전자의 왕루입니다. 만나 뵙게 되어 정말 반갑습니다. 오시는 데 불편한건 없으셨어요?   직원   고객   네, 편안하게 잘 왔습니다.   김 과장님 중국은 이번이 처음이세요?   직원   고객   네, 처음입니다.   그럼 내일 회의 끝나면, 구경 좀 하실 수 있겠네요.   직원   고객   네, 맞아요. 저도 그럴 계획이에요.   김 과장님, 이쪽으로 오세요. 회사 차가 저쪽에서 대기하고 있습니다. 먼저 묵으실 호텔로 모셔다 드리겠습니다.   직원   고객   네, 감사합니다.   ※参考翻译※   员工:您好,请问您是韩国大林贸易的金东振科长吗?   客户:对,是的。您是和我通过电话的王璐女士吗?   员工:是的,我是中国光明电子的王璐。很高兴见到您,您来的路上还算顺利吧?   客户:是的,很顺利。   员工:金科长这次是第一次来中国吗?   客户:是第一次。   员工:那明天会议结束后,您还可以顺便逛一下。   客户:对,没错,我也是这么计划的。   员工:金科长,请往这学边走。公司的车在那边等我们,先把您送到住的酒店。   客户:好的,谢谢。   02   情境二   직원   장 과장님, 한국에서 오신 손님 한 분을 소개해 드릴게요. 이 분은 한국 대성전자의 박영철 과장님입니다.   안녕하세요? 원료부 장원입니다. 만나서 반갑습니다.   과장   고객   네, 말씀 많이 들었습니다. 앞으로 잘 부탁드리겠습니다.   박 과장님은 중국이 처음이신가요?   과장   고객   아니요. 출장 몇 번 와 봤습니다.   그렇군요. 그럼 중국에 대해서 제법 많이 아시겠네요. 이번에도 좋은 시간 보내세요.   과장   고객   네, 감사합니다.   ※参考翻译※   员工:张科长,给您介绍一位韩国的客人,这位是大成电子的朴英哲科长。   科长:您好,我是原料部的张媛。很高兴见到您。   客户:经常听到您的名字,以后也请多多关照。   科长:朴科长是第一次来中国吗?   客户:不是,之前出差来过几次。   科长:这样啊,那对中国应该挺了解了吧。希望您这次也能一切顺利。   客户:谢谢。   大家可以根据这个内容自己去练习,如果还想学习更多的韩语知识,可以来这里和专业的老师一起学习。其实学习是一件苦差事,这个可能大家的老师都说过看,但是有几个人真的用心去听了呢,如果你想收获更多就得付出更多,加油吧!