不管学习什么语言,都要积累一定的词汇量,只有词汇量积累的多了,用起来才会得心应手,造句,写文对自己来说就很easy,今天我们主要说的是韩语的学习,韩语单词的记忆有哪些小技巧。

  一、汉字词的记忆

  和日语一样,韩语与汉语有很多相似之处,但与日语不同的是,由于现代韩语的行文里废除了汉字,因此韩语里的汉字词就不像日语那样一目了然,一眼就能辨认出它是汉字词。这就要靠经验的积累来进行归纳记忆,不如日语那么方便了。在学习韩语的这段时间,我感受最强烈的是两个对应规律:

  (1)当日语相应的汉字词是以“つ”结尾的话,那么韩语里总是带“ㄹ”的韵尾。例如:“失礼”中的“失”,日语是“しつ”,韩语里就是“실”。“灭亡”中的“灭”,日语是“めつ”,韩语里就是“멸”。“生活”里的“活”,日语是“かつ”,韩语里就是“활”。如此等等,会日语的朋友不妨继续找,看有没有例外。至少我到现在还没发现有例外。有这个方法,记忆带“ㄹ”韵尾的汉字词,也就变得格外容易了。事实上,如果是懂粤语的朋友,会发现这些字在粤语中的发音都是有韵尾的(用古汉语的术语来称呼,应该叫做“入音”),不过用韩语字母来标音的话,韵尾并不是ㄹ,而是ㄷ。

  (2)当日语对应的汉字词是以“く”结尾的话,那么韩语里多是带“ㄱ”的韵尾。例如:“大学”中的“学”,日语是“がく”,韩语里就是“학”。“中国”的“国”,日语是“こく”,韩语里就是“국”。如此等等。但这个对应规律似乎是有例外的,我印象中以前学过一个单词,日语里是“き”结尾的,韩语里也是以“ㄱ”为韵尾,但我现在一时记不起是哪个单词了,以后找到再补充上来。同样,其实这些字如果用粤语来发音的话,也都是带韵尾的字,用韩语字母来标音的话,也是“ㄱ”。

  另外,关于韩语带“ㄹ”韵尾的字母,如果不是汉字词,而是固有词或外来语,上述的规律当然派不上用场,但这里也有一个规律,就是如果一个字母不是在单词的结尾处,而后面跟着的字母就是以“ㄹ”开头的话,往往这个字母会有“ㄹ”的韵尾。如“샐러드(salad)”、“켤레”。这个规律在外来语里是百分之一百地有效(至少到目前为止,我没见到过例外),但在固有词里则不一定,但有效的比例是相当高的。

  二、固有词的记忆

  韩语中固有词比汉字词的记忆要困难得多,但也可以找到一些办法来协助记忆,适用的范围远不如汉字词那样广泛,但也可以帮上一点小忙的。

  大家看看以下几个单词:날(天)、달(月)、살(岁),是不是很相似?元音和韵尾都一样,只是辅音不同。这几个词在意思方面某种程度上也可以归作同一类别的事物,不妨把它们联系起来记忆。中国不是有一个对联的其中一句是“天增岁月人增寿”吗?可以说都把这几个词包含在内了。如果有哪位发现还有相关的单词可以归进这一组里的,请不吝告知。

  再看下面的单词:다음(下次)、처음(初次),是不是也很相似?也联系起来记吧。

  当然,还有一大堆“그”开头的副词,以后有机会再专门地对此作一个归纳。

  以上都是同词性、意思也相近或相关的单词,再来看以下两组单词:옷(衣服)与옷다(笑)、입(口)与입다(穿)。前一个是名词,后一个加了词尾다就是动词,也很相似。意思上当然完全不一样,但不妨想些办法把它们联系起来记忆。例如前一组,不妨这样想:买了新衣服很高兴地笑了。后一句则是:口里说出来的好话,千穿万穿,马屁不穿。

  万丈高楼平地起,学习语言不是一件简单的事情,我们要从最基本的开始做起,踏踏实实走好每一步,我相信用不了多久,我们就可以拥有一口流利的韩语。