沪江slogan
课程推荐

延世韩国语1-4连读 采用延世教材,学练结合助力高效掌握,助你入门直达日常口语无障碍!

课程特色

配套词场

适合人群

零基础 初学者

相关阅读
  • 不同阶段的韩语学习方法

    韩语的小伙伴们,你们的韩语

  • 学习韩语的时候应该看的书

    排上充分考虑到了自学者可能遇到的困难和疑点。   3、中国人学韩国语入门(上、下)(附光盘)(推荐)   作者:崔健 编著 出版社:外语教学与研究出版社 出版时间:2007年01月   《中国人学 韩国语入门(上、下)》从韩国时事教育社引进,是专门针对中国人编写的韩国语教材,其内容简明扼要,讲解清晰,便于学习。本书具有以下特点:   第一,独特的语音编排。语音一直是零起点自学者最难克服的障碍,本书从初学者的角度出发,推陈出新,打破原有语音阶段的学习模式,便于学习者记忆和掌握。   第二,内容贴近生活。课文内容大都取材于日常生活中的情景片段,将语言学习与现实生活结合起来,帮助学习者掌握地道的韩国语。   第三,语法解释通俗易懂,例句丰富。用简明扼要的语言对语法进行解释和说明,并辅以大量的例句。通过例句讲解、辨析易混淆语法点的异同,帮助学习者在宏观掌握韩国语语法的基础上,体会细微处的差别。   第四,练习类型丰富多样,配有答案。生动有趣的练习设置可以帮助学习者轻松自测。   第五,附录内容丰富。将音变现象、辅音及元音的变化、谓词形态的变化、常用表达方式等外国人学习韩语时难以掌握的内容进行归纳整理,力图解决初学者所面临的各种问题。   本套教材是为广大的韩国语初学者量身定做的教材,相信大家通过本套教材的学习,一定能够顺利地通过入门阶段的这一关卡,为今后的学习打下更为坚实的基础。   4、标准韩国语发音(第二版)(含一张MP3光盘)   作者:尹敬爱,权赫哲 编著 出版社:大连理工大学出版社 出版时间:2007年10月   本书由四个章节详细介绍了如何学习韩语,第一章是“韩国语语音基础知识”,简单介绍了韩国语字母的创制原理、韩国语字母和音节、使学习者先对韩国语的音韵体系有一个初步了解。在这一章里本书还较详细地整韩语的时候,我们不但要掌握一些基本的知识,还要准备一些必要的书籍来帮助我们学习。我们再看一些韩语理了中国人学韩国语发音时常见的问题并与汉语进行了对比,能够让学习者引起足够注意。

  • 韩语考级不同阶段的学习方法

      学习韩语和学习英语

  • 韩语发音规则记忆方法

    选择适合自身水平的对话或文章,韩剧剧本、课文甚至新闻都可以成为我们攻克韩语的武器。   先反复听,用心去感受朗读人的一字一句。跟随录音模仿朗读。很多人跟读时只顾自己,录音是录音的,我读我的,这要坚决杜绝。开始先听半句一停,然后模仿,模仿时要把自己想象成其中的人物,随后句子长度可逐渐增加。   很多人做到上两步就停止了,其实我们缺了第三步,整体跟读背诵。当熟读到一定程度时,扔掉材料,跟录音进行完整的朗读。整体跟读中间不停顿,能使你更好地感受到会话的连贯性,把刚才呈碎片状感受到的语音语调特征结韩语的同学来说,比较困难的地方是发音和语法,尤其是初学者来说,发音是很难摸准的,因此学习韩语合为整体,进而会有更宏观的把握。   通过对上面文章的阅读,相信大家对于如何掌握韩语的发音方法和技巧有了一定的了解,掌握这些方法和技巧也只是第一步,最重要的是将这些方法和技巧应用在韩语发音的学习过程中,只有这样,经过一段的时间的努力,才能够拥有一口流利的韩语。

  • 日语促音单词如何记忆

      想要学好日语中的促音,首先得学会什么是促音,和长音有什么区别,然后就是多练习一些含有促音的单词。下面是沪江日语培训小编为大家整理的一下基础知识点以及促音单词,一起来学习一下吧!   【长音】   日语的音节有短音节和长音节的区别。日语中的七十一个假名,除拨音『ん』外,都代表一个短音。这七十一个短音都有相应的长音。长音和短音有时在单词当中具有区别具体词义的作用,例如:   长音例词是おばあさん“祖母,奶奶”的意思。   短音例词是おばさん“阿姨,伯母”的意思。   因此在学习的时候要严格区分长短音。   长音的表示方法如下:   一般规则词例特殊场合   あ段假名后加『あ』おかあさん

  • 如何寻找免费学韩语的方法?

    说是最简单的了。 第二种:英文词 相信大家都学过英语,所以英文词也比较容易记,比如"버스",同样也是只要读音标准了,也会写了。这类词大部分都是高科技词汇,比如因特网,计算机这些,也比较容易记忆。 第三种:固有词 虽然这类词不多且这类单词都不是很长,但是不容易记忆,而且容易混淆。大家在记忆这种单词的时候不能死记硬背( 当然如果你天生记性好的话,下面的方法可以无视)。 在这些单词中韩语应该要从最基础的开始学习,其次就是记忆单词。韩语和英语一样,短语,文章都是由单词有些也有一定的规律,需要自己去找,找到规律后就很容易记忆了。 比如:你已经记忆了一个单词"건너다"(过,穿过,跨过),现在有个新的单词"건널목",不认识这个单词的同学可以尝试着猜猜看。"不忙说"건널목"的意思,先来仔细看看"건너다"和"건널목",发现了什么没有? 可以看到: 건너 ㄹ 목 = 건널목 看到这里有些同学已经注意到了,건너是건너다的词根,ㄹ这里我们可以理解成为定语词尾(将来时的),목大家都知道是"喉咙"的意思,好了,现在可能有些同学已经猜到了"건널목"的意思了,就是"路口"的意思。中国也有"咽喉要道"的说法,所以看到这个规律后,再记忆"건널목"就很容易记忆了,而且一但记住后就不容易忘的。

  • 在线韩语语法学习

    点儿糖试试。 1.注:*当“-거나”用于“누구、무엇、어디、언제”等表示疑问的词后面时,表示包括。类似于汉语的“不论……”、“无论……”等。 누가 오거나 문 열어 주지 마세요. 不论是谁来,都韩语,掌握语法是关键。语法就像是骨架,把一个个的小单词不要开门。 뭘 하거나 부모님에게 알리고 하는 게 좋습니다. 不论做什么,最好告诉父母后再做。 2.注:*当使用“-거나 –거나”或“-거나 –말거나”的形式时,表示无重要依据包括。类似于汉语的“不论……”、“不论……”。 싸거나 비싸거나 필요하면 사야지요. 不论贵还是便宜,如果需要就应该买。 그 남자는 돈이 있거나 없거나 술을 마신다. 那个男人不管有钱没钱都喝酒。 그 애가 늦게 오거나 말거나 내버려 둡시다. 无论那个孩子来得早还是晚,都不要管他。 以上就是关于韩语“-거나 ”的用法啦。要注意它在表示汉语的“……或者……”的意义时,有两种需要注意的情况,请大家注意区分,并理解。

  • 韩语易混淆词用法解析

    该用은/는. 看看例子吧。(语法这么一说,明白的还行,不明白的就不明白了)   누나가 동생을 데리고 유치원으로 갑니다. (强调是)姐姐,带弟弟去幼儿园了。   누나는 동생을 데리고 유치원으로 갑니다. 姐姐(强调干什么了)带弟弟去幼儿园了   二.에, 에게, 한테, 께   直接作用于人或动物的动词,要用 '에게' 或 '한테' . 其余用 '에'. '게' 是 '에게'的格式体尊敬阶用法. 尊敬阶是指当你与比你地位高的人谈话时的一种用法,   例如,你要去一个地方,可以附 '에' 于地名后表明你要去哪.   학교에 갑니다.   我要去学校.   (school-to going.)   민희가 부산에 갑니다.   Minhee 要到釜山去.   (Minhee Pusan-to going.)   '에게' 和 '한테' 用于指向人或动物 ,例如:   엄마에게 전화했습니다.   我给妈妈打电话.   (Mother-to called.)   원숭이한테 바나나를 주어라.   给猴香蕉.   (Monkey-to banana give.)   动作指向无生命的物体时用 '에'.   세탁기에 넣어라.   把它放到洗衣机中.   (washer-in put.)   창문에 손을 대지 마시오.   请不要动玻璃.   (window-to hand touch don't please.)   '에'也可以标明动作的时间:   세시에 수업이 끝남.   三点下课.   (3-at class ends.)   우리는 다음 주말에 놀이공원에 갈겁니다.   下周我们要去娱乐公园.   (We next weekend-on amusement park-to will go.)   最后,尊敬阶 '께' 的用法:   어머님께 선물을 갖다 드려라.   把礼物给妈妈.   (Mother-to present go-give.)   할아버지께 여쭤보세요.   问爷爷去   三.特殊组合   有些字母组合的发音听起来与我们想象的不同. 例如, ㅂ 和 ㄴ 在 입니다 中紧挨着,但发音不像是 "ipneeda". 该组合发音是 "imneeda".   在韩语中辅音的组合将会改变发音,下面为例.   Henry   헨리   Helli   Homerun!   홈런!   Homenun!   Can you speak Korean?   한국말 할 줄 알아요?   Hangoongmal hal chool alayo?   两个主要发生变化的音为 ㄹ 和 ㅎ. ㄹ (riul) 软化前面的字母,通常变为 "L" 音. 这就是为什么 "Henry" 在韩语中语学习中有很多易混淆的词发为 "Helli" . 这点需要记住.   另一个改变发音的这母是 ㅎ (hiut). 其会造成辅音送气化.

  • 韩语翻译中的技巧

    句话的正确翻译应该是“他说韩语说得很流利”。   就有小伙伴问了,那“地”的话那句应该怎么翻译呢?   그는 한국어를 말하는 것이 유창하다.   把“说韩语”这个句子成分名词化是这类句子的翻译重点。翻译虽有技巧,但毕竟语言之间不是完全可以100%互通的,有些在中文里说的通翻译过去可能就不那么符合逻辑了。比如下面的句子就需要变通了!   그는 방을 아주 깨끗하게 청소했다.   他打扫房间打扫得很干净/他很干净地打扫房间了。   相信大家看了上韩语翻译在现在生活中很常见,很多种培训机构都在开设这种课程。其实学韩语面的句子应该有经验了把!很简答是“得”的那一句是正确翻译。那么我们反之把另一句用我们上一句的技巧来套用的话应该是그는 방을 청소한 것이 깨끗하다.韩语的角度来看就很奇怪了。我们就应该改为그는 방 청소를 깨끗이 한다.同样是名词化句型套用就不是绝对的哦!   以上就是沪江小编为大家整理的韩语翻译方法的全部内容,总之,我们在学习的过程中很漫长,希望大家坚持到底。更多有关韩语翻译技巧请持续关注沪江网校,感谢大家支持。

  • 快速学会韩语的方法分享

    一定的功夫的。   韩语的教学思想是“把学习韩语的难点分散开来,集中精力各个突破”,为此我们是分3个阶段,完成为期一年的业余学习。   第一阶段初级阶段,学好韩语发音,学会常用的词组,比如:家人、水果、时间、数字等基本表达,并学会一些简单实用会话,培养起进一步学习韩语的兴趣。   第二阶段中级阶段:学会基本的韩语语法。韩语语法就象“人的骨架”,是支撑你进一步学好韩语的基础。对常用的句型进行反复的练习,掌握能够满足基本要求的会话,并能够开始进行有目的的交流。   第三阶段高级阶段:实际应用。通过实景对话的学习,扩充词汇面,使韩语的实际应用能力得到进一步的提高。   通过一年的学习,初学者可以可以进入“半自学”的状态了。   我非常鼓励学员参加每年一次的韩国语能力考级(KPT),一方面给自己学习有一个压力,另一方面检验一下自己掌握韩语的水平,通过了考试也是对自己学习的一个肯定吧。对于业余学习韩语的学生关心KPT等级考试,大体说来每半年坚持学习突破1级,考过KPT四级最快也应韩语语法就象“人的骨架”,是支撑你进一步学好韩语该要学业余两年的。   要想灵活运用韩语,没有语法框架和一定的词汇量,只是单纯的学习日常口语,只能是学过的会,没学的不会,听起来也一样,听过的会,没听过的就难了。   以上就是沪江韩语培训小编分享的关于快速学会韩语的方法。总之,学会一门语言,贵在长期坚持!快餐式的速成只能解决一时应急的,不是提高韩语的好办法。