要是考虑到自己考研目标院校的选择问题,关系到自己研究生考试的成败和以后更高层次的学习。下面小编就为大家详细介绍一下大连交通大学的一些学科和师资情况,希望能够丰富对这所大学的认识。 学校现设有研究生学院和13个二级学院,具有学士、硕士、博士三级学位授予权。拥有2个一级学科博士后科研流动站,2个一级学科博士点,7个二级学科博士点,12个一级学科硕士点,43个二级学科硕士点,9个工程硕士领域,2个高校教师硕士专业。拥有机械工程、材料科学与工程、交通运输工程3个省一级重点学科,覆盖了11个二级学科。学校有48个本科专业,涉及工学、管理学、理学、文学、经济学、法学和艺术学等7个门类,其中工商管理、软件工程、计算机科学与技术具有第二学士学位授予权。机械工程及自动化、车辆工程、材料成型及控制工程和土木工程专业为国家第一类特色专业,以上四个专业与软件工程专业同为辽宁省特色(示范)专业。车辆工程、软件工程2个专业为省级本科综合改革试点专业。材料科学工程与机械工程及自动化2个专业为省级重点支持专业。土木工程、材料成型及控制工程、电气工程及其自动化3个专业为省级工程人才培养模式改革试点专业。车辆工程为辽宁省紧缺本科人才培养基地。具有硕士研究生推免权。 学校始终以人才培养为中心,目前有全日制在校生18215人,形成了以本科教育、研究生教育为主体,大力发展留学生教育和继续教育的办学体系。2001年12月,经辽宁省教育厅批准成立创建了辽宁省示范性软件学院,在国内率先进行“传统专业+软件工程”五年制双专业复合型人才培养模式的探索和实践,成为“国家级人才培养模式创新实验区”、国家外国专家局批准的第一个软件人才国际培训基地和“辽宁省对日服务外包人才培养基地”,是铁道部继续教育东北基地、国家软件人才国际培训(大连)基地和大连东北亚国际航运人才培训基地。获评省级以上精品课程20门,省级双语教学示范课程2门;获批国家级工程实践教育中心4个,省级工程实践教育中心2个,省级实验教学示范中心5个;省级大学生实践教育基地1个。2010年被批准为全国建设高水平运动队院校和体育文化研究基地。2011年学校获批教育部第二批实施“卓越工程师教育培养计划”高校。学校高度重视大学生素质教育,大学生综合素质不断提高。2001年以来,学生获得省级科技竞赛奖励409项、国家级奖49项,获得全国大学生暑期社会实践先进单位,第一、三届大学生艺术展演活动全国优秀组织奖,2012年共青团“青年马克思主义者百千万培养工程”项目获全国高校校园文化建设优秀成果奖。 上学们咨询老师关于大连交通大学的一些情况,询问这所大学面对大连交通大学的基本情况的介绍是否丰富了大家的大学认识呢?相信大家从中也收获到了自己想要的答案,提升了院校选择的成功率。
澳洲悉尼大学创办的时间是1850年,是澳大利亚第一所大学,所以它的权威性是非常强的,而且又有着很强的吸引力,下面给大家介绍一下悉尼大学比较有特色的专业,一起来了解一下吧! 国际商业硕士,现在的社会全球经济一体化,而且贸易自由化已经成了一个必然的趋势,所以想要在商业上面取得成功,那么你就应该要把自己的眼球放得远一些,国际商业硕士的课程会成为你在商业领域占领先机的一个基础。核心的课程有会计学原理,澳大利亚工业关系商业的法律环境,微观经济学,经济计量学原理等等。如果学生在本科阶段学过了一些核心的课程,那么就可以申请免课,最多可以免四门在一年里面完成本学位的课程,学费也会相应的减少。 大众健康硕士这个专业,可大学创办的时间是1850年,是澳大利亚第一所大学以为学生提供处理大众健康问题的基础知识和技能,可以让学生在有关的社会资源的配合下面,争对大众健康的问题,提出有效的解决方法,本课程包含了26学分的必修课,还有22学分的选修课如果学生在最初的24个学分里面获得了七十分以上的平均成绩,那么就可以申请学习荣誉大众健康硕士学位的课程。
马上就要迎来2017年的高考,距离考试时间越近,大家的学习越紧张。而即将面临高考的学生,有一部分学生规划未来选择艺术学院。一般情况下,艺校分为文化课考试和专业课考试,由于艺校专注的是专业课分数,所以对文化课的分数要求没有那么高。而今天,小编要为大家介绍的是西华大学中的艺术学院。 艺术学院是涵盖设计学、美术学、音乐学、舞蹈学等学科的综合性艺术人才培养基地。学院师资力量雄厚、教学设备一流、图书资料丰富、科技成果丰硕。学院现有设计系、美术系、音乐舞蹈系,其中设计系是四川省内成立最早、规模最大、能较好地将艺术与理工科知识有机结合、发展迅速的新兴学科专业。音乐舞蹈系、美术系创建于1985年,是我省高校中较早创建的艺术系科之一,经过二十余年的不断发展壮大,办学条件和办学规模以及师资在同类学科中已居于前列。学院师生学术氛围浓厚,充分利用学院实习就业基地,大力开展专业实习,艺术实践活动,为学生的专业学习提供了有利保障。学院与海内外多所知名设计机构、高校建大家的学习越紧张。而即将面临高考的学生,有一部分学立了广泛联系,并进行了合作与交流。 通过上文对西华大学艺术学院的介绍,小伙伴们应该了解了该校的专业设置,大家可以根据自己以后的发展方向,选择相关专业课。总的来说,西华大学中艺术学院也是各大艺术生的一大选择。在这里,小编预祝各位考生能取得理想的成绩。
现在我们国家内有好多的学生都想学习体育,也有好多人都擅长体育技能。我们要想学习体育,就要去一个比较好的体育大学,然后在那里面学习才能让我们的的体育技能发挥到最好。不能随便选择一个大学就去学习,这样就会导致我们的时间,到头来就浪费了我们的时间。下面是北京体育大学的具体介绍,大家可以看看。 一、培养目标 热爱祖国,拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法,品德良好,具有服务国家服务人民的社会责任感,掌握本学科坚实的基础理论和系统的专业知识,具有创新精神、创新能力和从事体育科学研究、教学、管理等工作能力的高层次学术型专门人才以及具有较强解决实际问题的能力、能够承担专业技术或管理工作、具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。 二、报考条件 (一)报名参加国家组织的学术型研究生全国统一招生考试的人员,须符合下列条件: 1.中华人民共和国公民。 2.拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。 3.身体健康状况符合国学生都想学习体育,也有好多人都擅长体育技能。我们要想学家和北京体育大学规定的体检要求。 4.考生的学历必须符合下列条件之一: ⑴ 国家承认学历的应届本科毕业生。 ⑵ 具有国家承认的大学本科毕业学历的人员(自考本科生和网络教育本科生须在报名现场确认截止日期(2013年11月14日)前取得国家承认的大学本科毕业证书方可报考); ⑶ 获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到2014年9月1日,下同)或2年以上,达到与大学本科毕业生同等学力,且符合北京体育大学的培养目标对考生提出的具体业务要求的人员; ⑷ 国家承认学历的本科结业生和成人高校(含普通高校举办的成人高等学历教育)应届本科毕业生,按本科毕业生同等学力身份报考; ⑸ 已获硕士、博士学位的人员; 在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。 (二)报名参加体育硕士专业学位研究生全国统一招生考试的报考条件按下列规定执行: 1.报名参加体育硕士专业学位体育教学领域、运动训练领域、社会体育指导领域研究生招生考试的人员,须符合(一)中的各项要求。 2.报名参加体育硕士专业学位竞赛组织领域研究生招生考试的人员,须符合下列条件: (1)符合(一)中第1、2、3各项的要求; (2)大学本科毕业后有3年或3年以上工作经验的人员;获得国家承认的高职高专毕业学历后,有5年或5年以上工作经验,达到与大学本科毕业生同等学力的人员;已获硕士学位或博士学位并有2年或2年以上工作经验的人员。 (三)报名参加我校自行组织的单独考试的人员,须符合下列条件: 1.符合报考条件(一)中第1、2、3各项要求。 2.取得国家承认的大学本科学历后连续工作4年或4年以上,业务优秀,已经发表过研究论文(技术报告)或者已经成为业务骨干,经考生所在单位同意和两名具有高级专业技术职称的专家推荐,定向就业本单位的在职人员;或获硕士学位或博士学位后工作2年或2年以上,业务优秀,经考生所在单位同意和两名具有高级专业技术职称的专家推荐,定向就业本单位的在职人员。 (四)单独考试和同等学力考生报考时除满足报考条件外,应注意事项: 1.单独考试的考生只限报考体育教育训练学、民族传统体育学两个专业,并且报名点只能选择北京体育大学。 2.单独考试的考生现场确认时须提交专家推荐表两份,出示档案所在单位人事部门同意报考的证明函以及本科毕业证、学位证的原件并提交复印件。 3.同等学力者,不能跨专业报考。 4.同等学力者在报考时须已进修完相近专业的本科课程,需提供教务部门出具的正式成绩单。 5.单独考试和同等学力考生报考时,须按我校要求如实填写学习情况和提供真实材料。 (五)跨专业报考的考生身份认定请见表1,是否属于跨专业报考由我校研究生院认定。
大学始建于1958年。截至2016年4月,学校占地面积三千余亩,在校学
不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won't go away until you promise to help her. 她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow. 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原大学英语六级考生来说,翻译一直是一个难以突破的关口,面对即将到来的六级考试,如何在考前这几天快速突破六级翻译呢?别着急,沪江的小编为大家总结了八大翻译技巧,希望能够在六级考试最后的冲刺阶段助考生一臂之力。 一、词类转译技巧 在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。 1、转译成动词。 英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。 The lack of any special excretory system is explained in a similar way. 没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out, he forgot to have his shoes on. 他跑出去时,忘记了穿鞋子。 2、转译成名词。 英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。 The earth on which we live is shaped a ball. 我们居住的地球,形状象一个大球。(动词转译) The doctor did his best to cure the sick and the wounded. 医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换) 3、转译成形容词。 英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。 It is no use employing radar to detect objects in water. 使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译) The sun affects tremendously both the mind and body of a man. 太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译) 4、转译成副词。 英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。 When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor. 只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译) 二、词义的选择和引申技巧 英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手: 1、根据词在句中的词类来选择和确定词义 They are as like as two peas. 他们相似极了。(形容词) He likes mathematics more than physics. 他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词) Wheat, oat, and the like are cereals. 小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词) 2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。 He is the last man to come. 他是最后来的。 He is the last person for such a job. 他最不适合这个工作。 He should be the last man to blame. 怎么也不该怪他。 This is the last place where I expected to meet you. 我怎么也没料到会在这个地方见到你。 词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,可以从三个方面来加以考虑。 词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。 The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat. 太阳能主要以光和热的形式传到地球。 词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。 The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth. 最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。 词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。 Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有甜有苦。 三、汉译的增词技巧 英译汉时,有时需要意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的 的技巧之一。增词技巧一般分作两种情况。 1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。 Flowers bloom all over the yard. 朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词) After the banquets, the concerts and the table tennis exhibitor, he went home tiredly. 在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词) He sank down with his face in his hands. 他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词) I had known two great social systems. 那以前,我就经历过两大社会制度。(增加表达时态的词) As for me, I didn't agree from the very beginning. 我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词) The article summed up the new achievements made in electronic computers, artificial satellites and rockets. 本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词) 2、根据句法上的需要增补一此词汇。 Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。(增补原文句子中所省略的动词) All bodies on the earth are known to possess weight. 大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词) 四、正反、反正汉译技巧 正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won't go away until you promise to help her. 她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow. 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty . 他并非不称职。 4、正反移位 I don't think he will come. 我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines. 并非所有矿物都来自矿山。 以上就是沪江的小编为大家整理的六级翻译技巧,如果大家还没有掌握翻译的诀窍,不妨尝试一下,相信大家会有意想不到的收获,最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中取得优异的成绩。
大学英语教育改革是近年来我国教育主管部门以及学校工作的重点。社会上对于大学英语教育改革究竟该如何进行,向哪个方向发展一直是我们追大学英语教育改革是近年来我国教育主管部门以及学校工作的重点。社会上对于大学寻的问题。请同学们根据下面的提示和要求进行六级作文的写作。 Reform of English Education 1.目前要求改革大学英语教育的呼声很髙 2. 产生这一现象的原因 3. 你认为应如何改革英语教育 Reform of English Education As college English education is greatly emphasized with the rapid development
雪城大学,是美国著名的综合性、研究型大学,该校成立于1870年,坐落于美国纽约州雪城市内。其公共管理学科排名全美第一,多个学科全美排名前十,其建筑学院、信息学院、计算机科学与工程学院、Maxwell公民与公共事务学院、Newhouse公共传播学院、视觉与表演艺术学院、教育学院均在美国名列前茅,在各学科领大学,是美国著名的综合性、研究型大学,该校成立于1870年,坐落于美国纽约州雪城市内。其公共管理学域中成就卓著并影响巨大,在美国政界及国际上具有影响力,是美国著名大学之一。想要申请这所大学,实现就要达到要求。 四年制正规大学并且取得学士学位,国际学生需递交 TOEFL或 IELTS考试成绩。雪城大学对于取得因语言成绩未达到要求,而获得条件录取的申请者提供语言课程。GPA分数要求,美国院校
到你的文章太简单,看不到一个自己不认识的短语,必然会看你低一等。相反,如果发现亮点—精彩的短语,那么你的文章定都会得高分了。其二、关键时刻思维短路,只有凑字数,怎么办?用短语是一个办法!比如: I cannot bear it. 可以用短语表达:I cannot put up with it. I want it. 可以用短语表达:I am looking forward to it. 这样字数明显增加,表达也更准确。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于如何写一篇高分作文有了一个明确的目标,跟着自己那想法去进行强化训练吧,相信大家都能够顺利的通过英语四级的考试。
建了体现精英教育、个性化教育、全面发展教育的本科“323+X”创新人才培养体系。现有全日制普通本科生3.7万余人,硕博士研究生2万余人,外国留学生及港澳台学生3400余人。2003年以来,学校获得国家教学成果奖31项、国家精品课程33门,国家级精品视频公开课12门、精品资源共享课31门,获得百篇优秀博士论文23篇。 申请条件 1.拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,身体健康,品德良好,遵纪守法。 2.应届本科毕业生且获得本人所在学校的推荐免试资格。 3.顺利毕业并获得学士学位。 注意事项 1. 来自高水平院校,已经参加四川大学优秀大学生暑期夏令营且面试合格者,取得保研资格即可被我校接收。 2.申请人必须保证所大学由原四川大学、原成都科技大学、原华西医科大学三所全国重点大学提交申请材料的真实性和准确性。若申请人提交的信息不真实或不准确,不予录取。 3. 在入学报到时未获得毕业证书及学士学位证书者,学校将取消其录取资格。 4. 申请人目录查询、信息注册、上传照片、缴费、填报志愿、接收复试和待录取等都在“推免服务系统”上进行,拟录取考生不再领取校验码、登记表,不再进行现场确认。 5. 违规违纪者、学术不端者、诚信缺失者不予录取。已经拟录取的,取消录取资格。