沪江slogan
相关阅读
  • 对于北京大学医学部解答

    家和省部级科研项目1099项,总经费达3.827亿元人民币;发表的SCI收录论文1347篇,连续数年在全国医学学科领域排名第一。在国际顶尖级杂志如《自然》及其系列杂志、国际著名医学期刊(《新英格兰医学杂志》、《柳叶刀》、《英国医学杂志》)发表了一批高水平论文或综述,在基础医学、临床医学、公共卫生和预防医学及药学等学科领域取得了多项标志性成果。多门课程被评为国家级和北京市级精品课程。 北医与国际上著名的大学和科研机构在人才培养、科学研究、学术研讨等方面开展了广泛的交流与合作。如互派人才进修与交流、举办大型国际学术会议、邀请国外、境外知名学者作各类学术报告、与国外著名大学和科研机构搭建高水平的学术交流平台。近年来,已与海外75所学校签订了合作协议,如杜克大学、耶鲁大学、约翰霍普金斯大学、哥伦比亚大学、爱默里大学、世界卫生组织(WHO)、美国国家卫生研究院(NIH)、美国疾病预防控制中心(CDC)等。建大医学部,对于好多的考生来说,都很迷茫。大家不知道这个地方是不是属于北大的,不知道自己进入这个地方是不是能够和北大立了5个中外合作中心和58个学生交流活动项目,设立了22项国际学生交流奖学金项目,搭建起国际医学教育资源共享的平台。通过与中华医学基金会、WHO、NIH、CDC、世界银行、霍普金斯基金会等国际机构保持的良好工作关系,获得了更多的科研与人才培训基金。广泛的国际交流与合作,促进了北医的人才培养与医学科学研究的进展。

  • 中国地质大学武汉学校和中国地质大学北京学校的区别

    中国地质大学分别在北京和武汉都有学校。中国地质大学(北京)和中国地质大学(武汉)并非是两个校区,而是两所独立的学校,而两所学校之间却离不开彼此的关系,相互有一定关联,下面小编就来为大家说说这两所学校的不同之处吧。 两所大学在学科的设计上,都是以地质类的学科为主,主要包括:地质,珠宝,环境,资源等,都是比较有优势的学科。作为一所综合性的学校来说,也设立了很多与其他的重点学科,其中包括:数理,经管,计算机等。总得来说,中国地质大学(武汉)学校的总学科数量要比中国地质大学(北京)的多,而且中国地质大学(武汉)学校,即将要设立海洋学院,所以中国地质大学(武汉)学校相对于中国地质大学(北京)学校会更大学分别在北京和武汉都有学校。中国地质大学(北京)和中国地质大学具有优势。 在学校的选址方面,可能很多学校会比较倾向于中国地质大学(北京)学校,毕竟处于北上广深中的北京这种热门大城市,其实我国的帝都,人杰地灵。所以很多学校会为了考虑为了的发展道路,可能会选择中国地质大学(北京)学校的比较多,因为北京要被武汉更繁荣,未来就业的平台也比较多。 对于两所大学所处的地方环境来说,北京就是雾霾污染重区,而武汉却一直深受洪灾和高温的影响。作为这两个地方就读的学校,平时也要多加保重身体。不管各位同学正纠结于这两个地方的哪所学校,都应该从学校的文化底蕴,学习氛围和校园建设各方面来考虑,以上是小编的个人观点,希望可以给大家带来一些选择的指南。

  • 韩语TOPIK考试备考攻略分享

    仅对题型有清楚的认识,了解考点,还可以针对性的提升词汇和语法掌握量。   第二步:做分类   做过真题后,针对应试,还需要有个知识整合的过程,所谓分类也国语就是总结,可按照自己的理解从不同视角进行分类总结。分类提示如下:   总结词汇考点(反义词、近义词、多义词等)   总结语法考点(助词、词尾等)   总结题型 (对话题、问答题、替换题等)   通过以上不同视角的分类去俯瞰考试,总有点将考试尽在掌握的感觉,有效缓解考试前的紧张感。   第三步:背美文   写作领域除四十分客观题和30分主观题之外,最后30分作文题是学员考试要攻克的一大难题,作文考察学员运用韩国语写作的文字能力,检验书面韩国语表达,一般对于作文的文笔要求不会很高,但要突出文章写作的脉络感和节奏感,词汇运用和韩国语惯用句型的实际运用的准确性,字数在400-500字。   对于文章写作短期提高的难度很大,学员考试前要对于日常写作题目进一步熟悉,试写10篇左右(最好有韩语老师对写作进行指导修改),还可以考前找到相关范文背诵,背诵几篇完整文章,对于提升韩国语语感很有好处,同时也可以借鉴原文语句,为考试时实战写作提供一点思路。

  • 大学生英语竞赛的注意事项

    须在规定时间(8:30-9:00)入场,9:00以后,禁止入场。入场时必须主动出示准考证、报名时所用的有效身份证件(或学生证),接受考试工作人员核验。考生要出示的有效身份证件为下列证件之一:居民身份证、军人及武警人员证件、临时身份证、护照等)。证件不齐者,不得参加考试。   二、有效证件遗失者,请及时到相关部门补办。   三、只准携带必要的文具入场,如铅笔(涂答题卡用)、黑色签字笔、橡皮。禁止携带任何书籍、笔记、资料、报刊、草稿纸以及各种无线通信工具(如移动电话、无线通讯器(件))、录放音机、电子记事本、智能手表等物品。考场内不得擅自相互借用文具。   四、考生入场时必须接受安检,手机等通讯工具禁止带入考场。   五、入场后,要对号入座,将本人准考证以及有效身份证件放在课桌上,以便核验。   六、答题前应认真填写答题卡(或答题纸)和试题册中的姓名、准考证号等栏目。凡答题卡(或答题纸)中该栏目漏填涂、错填涂或字迹不清、无法辩认的,一律无效。   七、考试开始30分钟后可以离场。   八、必须严格按要求做答题目。书写部分一律用黑色字迹签字笔做答,填涂信息点时只能用铅笔(2B)涂黑。只大学生来说,大学生英语中比较重要的考试就是大学生英语能在规定考生做答的位置书写或填涂信息点。不按规定要求填涂和做答的,一律无效。   在考试的过程中,除了要注意以上几点事项,在考试的过程中也要放松自己的心情,最后沪江小编祝愿大家都能够取得好的成绩。

  • 北京日语培训学校关于翻译技巧的讲解

    件事我和你的观点不一样。/ このことについては僕は君と考えが違う。   二、注意关联词语的补充,例如假定形「ば」   汉语可以用关联词链接前后两句,而日语喜欢使用接续词或者是接续助词,所以在用日语翻译的时候一定要补充上关联词语。   例句:有什么困难,我们一定帮您解决。/ 何か困ったことがあれば、きっと何とかしましょう。   三、增加体言、指示代词等   当汉语的主语或者宾语由主谓短句构成的时候,译文中要增加形式体言   例句:他今天到北京是早已决定了的。/ 彼が今日北京に着くことは早くからきまっていた。   四、添加适当词汇,补充原北京地区的日语学习者来说,翻译是高考日语考试中的重点题型,也是制约大文中的隐含意思   例句:ところが、事実はまさにその逆である。ヨーロッパの現実から見るにせよ、ヨーロッパの歴史から見るにせよ、その結果はいずれも、この条約のある方がない方よりよいのではなく、悪いのだということを示しているだけである。/ 其实恰恰相反。无论从欧洲的现实或欧洲的历史经验来看,都只能说明,有这个条约比没有更坏,而不是更好。   观察下译文就可知道,所加的词不是那么随便加上的,而是限于能大致表明段与段之间的关系的词。所以译者如果能切实抓住文章的意义,体会到它的背景事实,就能在一定程度上做大胆的加译。   以上就是北京沪江日语培训班老师为大家分享的关于日语翻译技巧的相关内容,希望对大家高考日语翻译能力的提升发挥积极的作用,也希望大家能够选择沪江网校来作为自己日语学习的伴侣。

  • 韩语考试培训:TOPIK考前指南

    学习韩语,只要进入这个领域我们就要努力做好。Topik作为韩国权威的考试,是韩国教育部主办的旨在测评外国站上的相关信息)   韩语   topik1-2级是初级,3-4级是中级。5-6级是高级   3-6级为同一张试卷,一般来说不考初级,学生通常选择直接考中高级   韩语学习   考核重点   对于调整后韩国语能力考试各等级的考核重点,具体介绍如下:   ◆初级。1级要求考生能理解韩文字母顺序、韩文组合法的基本构造,能使用基本问候语、基本句型、基本词汇;2级要求考生从听说读写四方面掌握韩语,理解词汇量在1500-3000个左右的文章,满足对话要求。   ◆中级。3级要求考生熟练掌握听说读写,可以书写短文章表达自己的意思以及进行一般的日常会话;4级要求考生能准确无误地与韩国人进行对话,并了解韩国的社会、文化与习惯。   ◆高级。5级要求考生能在日常生活或工作中自如运用韩国语,能够理解韩国语电视、广播新闻;6级要求考生理解韩国语,并能用文章或话语准确表达意思,并能参与讨论。   对备考的中国考生来说,建议考生不要为了考高分而死记硬背考题和语法,考生需要了解韩国人的思维及语言习惯,此外,持之以恒地练习,是说一口标准韩语的不二法则。还想了解哪些内容,我们可以一起来这里学习交流。

  • 北京日语培训学校关于日语翻译方法的分析

      对于日语学习者来说,掌握必要的日语翻译方法是大家学习过程中重点关注的内容。那么大家在平时的学习中该如何进行有效的方法掌握呢?下面的内容是北京沪江日语培训班老师为大家分享一些效果比较好的日语翻译方法,一起来看看!   一、日语反译法   在日语的表达方式中,经常会用双重否定来表达肯定的意义,而这时的日语翻译可以采用反译这种方法,它指的是用肯定的表述来准确地表达原文的意思,从而使得表达与翻译更加准确。   二、日语加减译法   日语的加减译法就是指加译法与减译法。而加译法指的是在翻译过程中通过某些词汇的增加从而使所翻译的内容更加通顺准确、但不会改变原文的意思;而减译法指是在翻译过程中通过删减原文中有些可有可无的词汇从而使所翻译的内容更加自然简洁,当然前提仍然是保证不语学习者来说,掌握必要的日语翻译方法是大家学习过程中重点关注的内容。那么大家在平时的学改变原意的基础上。   三、日语转译和变译法   日语和国语毕竟因为文化的不同,很多词没有相对应的汉语可以直接翻译,这时就需要采用变译或者转译的方法,用其他的词来进行代替。   以上就是北京沪江日语培训班老师为大家介绍的关于日语翻译方法的相关内容,希望对大家高考日语翻译能力的提升有比较好的效果。

  • 延世大学韩国语语音大全

    对应。 ㅓ[ə] 发音时,比发<ㅏ>口张得小一些,舌要稍微抬起。汉语中没有和此音相对应的音,但<玻(bo)><破<磨(mo)>中的(o)与它有些相似。 ㅕ[jə] 发音时,先发半元音(j),然后迅速划向单元音<ㅓ>,即成为复元音<ㅕ>.汉语中没有与它相大学韩语教学是沪江英语网中学习韩语比较流行的,也是学习韩语对应的音,所以发音可能有些困难。 ㅇ[η](ng) 辅音ㅇ是韩国语中一个比较特殊的辅音,它与韩国语中的其他辅音不同,在元音前时不发音,只有在元音后,即作为收音时才发音。 二、书写与发音 韩文是用字母拼写的音节文字,以音节为单位书写.元音可以单独构成音节,书写是应在其左侧或上部写上辅音字母”ㅇ”.但这个辅音字母”ㅇ”只是使字形看起来更加整齐美观的符号,没有实际音值.例如:元音ㅏ, ㅑ,ㅓ

  • 韩语知识培训学习之韩国语的特点

    语学习的朋友们尤其是刚刚入门的学生,大家可能对于它有各种各样的好奇,多样的知识让你应接不暇,你知道韩语吃点吧)   (5) 날씨가 좋은 날에 소풍을 가자. (天气好的时候去旅行吧)   在这些例句中‘는、가、를、을’等是助词和‘이、었、다’等是词尾。如果把这些助词和词尾删去,就不能表达句子原来的意思。韩国语中,词干后所附着的助 词和词尾的数量和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表示的,这种黏着性特征可以说是韩国语最显著的特点。   其次韩国语中的接头词和接尾词发达。‘맏아들(长子)、선생님(老师)、불규칙(不规则)’等单词中的‘맏、님、불’等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。   3   句法特点(통사적 특성)   从句法上看,世界上的语言按照 “S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序的不同大致有

  • 南京审计大学为什么这么出名

    名为南京审计大学,简称南审,学校有着和国家审计一样的命运,二者同时产生,与中国审计事业同步发展,是中国审计高等教育发源地之一。学校是全国审计系统、金融系统干部培训的基地。学校的学科实力非常强大,特别是其赫赫有名的审计学专业,该专业同学每年的就业率达100%。审计学、会计学、金融学等专业被列为国家审计署和江苏省重点建设专业,审计学专业被列为江苏省高等学校品牌专业建京审计大学即原南京审计学院,由于其位于风水宝地南京,校园环境优美,学设点,学校是全国最早设立电子商务专业的高校之一,是全国高校电子商务专业建设协作组常务理事单位。在2011年,更是成为了由审计署、教育部、财政部和江苏省共建的号称“三部一省”共建高校。 总体来说,南京审计大学作为以审计类专业闻名的大学,该校每年的招生分数线十分高,虽说是一所二本大学,可是其分数线往往高于国家重点线四十分以上。如果同学们想要从事审计类职业,那么南京审计大学就是你的不二之选。