现在无论是什么行业都需要证书。会计要有会计资格证,出事要有厨师资格证,教师要有教师资格证。这个证书是一种对于你哦工作的一种认可,代表你已经通过鉴定,可以胜任此项工作,所以对于翻译这个伟大而又神圣繁琐的职业更是需要证书---口译证书。

翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书的制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格(水平)考试中口译考试,可获得口译从业资格证书。

目前,口译资格证书分为二级和三级。

该证书由于主办机构权威,且通过率低,具有很高的社会认可度,被认为是国内含金量最高的口译资格水平认证,也是口译人员进入行业的通行证。

据悉,证书主办机构正在与其他国家相关组织商谈相互认证事宜。

小编总结:想要从事口译一份工作,就一定要将口译证书考出来。他是一个别人承认你能力的凭证。