德语语法学习比较让人心累,大家最好摸索出自己的一套方法。德语直接引语变为间接引语,除了要牢固掌握虚拟式的变化规则、时态对应以及选择正确的句型外,人称的变化也让人头疼。该怎么学习下面我们就来了解一下吧! “一主二宾三不变”中的数字一、二、三指的是直接引语的第一、二、三人称。 “一主”意为:原句直接引语中的第一人称在变成间接引语时与原句主句的主语相一致; “二宾”指原句直接引语中的第二人称变化时与原句主句的宾语相互对应; “三不变”则指:原句中的第三人称不发生任何变化。 下面用几个例句来学习比较让人心累,大说明。 一主:.. Er sagt, .leider muss ich morgen nach Berlin fahren.“ Er sagt, dass er am naechsten Tag nach Berlin fahren müsse. 二宾:.. Er sagt zu mir, .du rauchst zuviel.“ Er sagt zu mir, dass ich zuviel rauchte. 三不变: Er sagt zu mir, .er ist seit langem wieder zu Hause.“ Er sagt zu mir, dass er seit langem wieder zu Hause. 下面再看一个比较复杂的句子: Wang Lan sagt zu uns, .ich kann euch morgen leider nicht besuchen.“ Wang Lan sagt zu uns, dass sie uns morgen leider nicht besuchen koenne. 上述内容大家看明白了吗?其实在德语学习的时候有很多方法可以帮助大家,但是找到适合自己的确实不容易。我们要在探索中前进,也要善于总结经验教训。如果在德语上还有哪些让你疑惑的地方,不妨来这里专业地学习学习吧。
南京大学目前设本科专业87个,专业硕士学位授权点23个,专业博士学位授权点1个,硕士学位授权一级学科18个,硕士学位授权二级学科点(不含一级学科覆盖点)9个,博士学位授权一级学科40个,博士学位授权二级学科点(不含一级学科覆盖点)3个,博士后流动站38个,国家级人才培养基地13个;有一级学科国家重点学科8个,二级学科国家重点学科13个,江苏高校优势学科建设工程二期项目立项学科与重点序列学科22个;有国家实验室(筹)1个,国家级2011协同创新中心2个,国家重点实验室7个,教育部重点实验室8个,江苏高校协同创新中心5个,江苏省重点(工程)实验室9个,国家工程技术研究中心1个,国家工程研究中心1个,教育部工程中心2个,环境保护部工程技术研究中心1个,江苏省工程中心11个,教育部人文社会科学重点研究基地4个。 自上个世纪初建校以来,南京大学就一直是开展国际交流与合作最活跃的中国大学之一,与世界上众多一流大学和高水平科研机构建立了紧密的协作关系。其中,始建于20世纪80年代的南京大学-霍普金斯大学中美文化研究中心迄今已成功举办三十年,它是中国改革开放以后最早实施的高等教育国际合作长期项目,为中美文化交流事业培养了众多骨干人才,在海内外产大学目前设本科专业87个,专业硕士学位授权点23个,专业博士学生了巨大的影响。目前,南大正在新的历史形势下,大力推进各种宽领域、多渠道的国际交流与合作,全面提升办学的国际化水平。 1、报考资格 (1)持有香港、澳门永久性居民身份证和“港澳居民来往内地通行证”的香港、澳门考生或持有“台湾居民来往大陆通行证”的台湾考生。 (2)报考攻读硕士学位研究生(以下简称硕士生)须具有与内地(祖国大陆)学士学位相当的学位或同等学历。报考攻读博士学位研究生(以下简称博士生)须具有与内地(祖国大陆)硕士学位相当的学位或同等学历。 (3)品德良好、身体健康。 (4)有两名与报考专业相关的副教授以上或相当职称的学者书面推荐。 2、报考类别:全日制 在学期间按规定交纳学费等。学费参照内地定向培养研究生的标准收取,按照学位层次、学科专业的特点,总学费由2万—22.5万元人民币不等,具体以录取通知书上的数字为准。 3、报考志愿:考生只能填报一所学校的一个专业。 4、报考地点 (1)北京理工大学研究生院 地址:北京海淀区中关村南大街5号,邮政编码:100081,电话:(010)68945819,图文传真:(010)68945112 (2)广东省教育考试院 地址:广州市中山大道69号,邮政编码:510631,电话:(020)38627813,图文传真:(020)38627826 (3)京港学术交流中心 地址:香港北角英皇道83号联合出版大厦14楼1404室, 电话:(00852)28936355,图文传真:(00852)28345519 (4)澳门高等教育辅助办公室 地址:澳门罗理基博士大马路614A-640号龙成大厦5-7楼,电话:(00853)28345403,图文传真:(00853)28701076 符合报考条件的考生可任选一地报名,并在该报名点安排的考场参加初试。
大家对于韩语也更加关注,不少人选择学习它作为一项外语技能。大
就是大学成绩的平均分,有的加拿大大学也以美制分数(即满分4.0)来表示。申请加拿大留学硕士研究生的最低录取标准为75分(百分制)或者3.0以上。一般加拿大留学大学对于大学平均分都会要求在80%以上,而更好一点的加拿大大学还会在此基础上要求后两年的专业课成绩要在85%以上。这是因为研究生是协助导师在某一专业领域从事研究工作,所以导师对学生是否具有该专业的知识背景、是否具备相关领域的研究经历非常看重。而对于大多数没有研究经历的加拿大留学生来说,在校的专业课成绩就尤为重要。 GRE或者GMAT成绩一定要具备 对攻读加拿大硕士研究生的申请人,除需通过TOEFL或学术性IELTS外,加拿大留学大学一般还要求其通过GRE或GMAT,但这一要求因学校而异、因专业而异。虽然很多加拿大大学的理工科硕士研究生项目不大留学读硕士的条件是非常严苛的,很多的人在申请去加拿大留学读硕士都不知道自己到底需要满足哪些条件要求GRE成绩或只是“建议有GRE成绩”,但如果申请人具备良好的GRE或GMAT成绩是体现其竞争性的一个方面,有可能优先被考虑录取。通常对于这些成绩的要求是:GMAT需要550-600以上,GRE需要1200以上。 上面给大家介绍的就是加拿大留学读硕士要哪些条件,现在大家应该也知道了吧,相信大家看了以上的介绍,对于这方面的知识已经有了充分的了解,去加拿大留学读硕士的学生就应该要好好的规划一下,让自己能够顺利留学。
三格。还有些介词很怪,它的格要看位置,比如entlang,沿着,它就属于这一类。 ( 6 ) 第三格还可以表示“对......来说”。 很有意思,比如:Es ist mir egal. 这对我来说无所谓。这里就只能用mir,不能用mich。 很多人说德语难学,不知道正在学习中的你有什么感受。其实对于会的人来说都大不难,对于不会的人来说都很难,关键是要自己去体会。不要在学习初期就被吓到,那样就什么也学不会了。还想了解哪些德语知识,我们一起来看看吧。
参加韩语考试,大家觉得哪部分是比较困难的呢?有人说是写作部分,平时练习得不够多,在考试当中就难以发挥出水平。其实写作除了平铺直叙,如果能运用各种修辞手法,那必大会给自己的文章锦上添花,我们一起来看看常用的比喻法吧! 比喻法是将某种事物用其他事物来比喻的写作技巧。以下为各种比喻法。 (1) 直喻法(明喻法) 比喻明显。句中带有‘-같이, -처럼, -인양, -인 듯’等词。 <例> 눈같이 흰 목련화. 雪一样白的玉兰花。 (2) 隐喻法(暗喻法) 间接的进行隐藏的比喻,是隐藏在句中的简洁比喻。 <例> 내 마음은 호수요. 我的心是湖水。 (3) 拟人法(活喻法) 将人以外的事物比喻成人的方法。 <例> 꽃은 웃었다. 花儿笑了。 (4) 声喻法(拟人法,四声法) 直接模仿某种事物的声音,欲如实表现的方法。 <例> 싸르락싸르락 눈이 내린다. 雪簌簌地下。 개구리는 개굴개굴 운다. 青蛙‘呱呱’叫。 (5) 拟态法(示姿法) 直接模仿某种事物的姿态或行动,想要如实表现的手法。 <例> 물을 철철 넘치게 붓다. 把水倒得刷拉刷拉往外溢。 매끈매끈한 살결. 滑溜溜的皮肤。 (6) 代喻法(换喻法) 叫某种事物的名字时,不叫它的本名,而是换个名称来叫。 <例> 무궁화 삼천리(한국)에 봄이 왔다. 木槿花三千里(韩国)来了春天。 (7) 讽喻法(寓喻法) 只呈现比喻的语句,使读者自己去推测本意的手法。 <例> 그는 우물 안의 개구리이다. 他是井底之蛙。 (8) 重义法 使一句话包含两种以上意思的表现手法。 <例> 잠들었던 사자는 드디어 기지개를 하였다. ("사자"는 "국운"을 뜻한다.) 沉睡的狮子终于伸了懒腰。(‘狮子’是‘国运’的意思) 上述内容大家都看懂了吗?关于韩语学习的技巧还有很多,想要了解更多的韩语知识,大家可以来关注我们,或者到这里选择合适的课程接受专业的韩语培训。每天提高一点,积少成多,量变达到质变,让自己不断地提升。
文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。 第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。 (3) 汉语基本功 谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。 这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不学管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。
就是国内的初中三年级开始保持在校成绩优异,从这个意义上说,要进入美国名校,这个过程从九年级已经开始。在高中,选课的时候不要太偏科。因为很多大学在录取学生的时候对学生高中所修的课程也会有一定的要求。比如说加州大学的各个分校要求申请者在中学阶段必须完成4学年的英文学习,两学年有实验的理科课程,三学年数学课程(包括基础代数,几何与中级代数)等等。 4.AP课程 AP课程并非是申请美国名校的必考项目。但如果参加AP课程考试并取得好成绩,对学生申请以及入学后的学习是极为有利的,主要表现在两个方面:一是在申请美国大学时,AP课程获得的成绩会计入GPA且有额外的加权值奖励。如果一个学生能够提供不错的AP课程考试成绩,那就表明该学生勇于挑战自我,乐于追求知识,而这些在美国大学招生官眼中,会有加分作用,从而增添获得录取的可能性;二是进入大学后,如果AP课程考试成绩好,有可能直接申请大学学分,从而免修相应大学课程,缩短学习时间,节省学费。 上述是我们总结出的去美国留学的学生所留学是一件大事,学生一定要进行深入的思考和定位,对自己的前途有一个规划。同时要考虑自己是否具备了相应的条件需要具备的一些硬件条件,也是想到不错的学校进一步学习的学生所需要满足的,对于那些想有个好的学校留学求知的同学们肯定是有帮助的。
题上分析的比较详细,购买真题后一定要把相应部分认真看,做到把题型熟烂于心) 四级考试分值分布:四六级考试改版后,试卷结构和分值分布也发生了不小的变化,对于想通过短时间复习拿下四级考试的同学们一定要分清主次,做到突击要有重点,具体分值分布见下图。 背诵高频词汇:对于突击四级考试的同学们,背诵四级单词书不再是一个明智的选择了,但是不背单词也是肯定不行的。所以,此时我们应该去背诵四级考试高频词汇,所谓高频词汇就是在四级考试中经常会出现的词汇。在我们购买的真题里会有附赠的高频词汇本,我们还可以通过一些背单词软件去记这些高频词汇(提别提醒:单词对于做题很重要一定要背,在单独背诵高频词汇的同时,也要结合试卷练习总结并记住阅读或翻译中不会不熟的单词词) 得阅读者,得四(六)级。尤其是
则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。 第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。 第四法便是校学对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。 德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。