吃点吧) (5) 날씨가 좋은 날에 소풍을 가자. (天气好的时候去旅行吧) 在这些例句中‘는、가、를、을’等是助词和‘이、었、다’等是词尾。如果把这些助词和词尾删去,就不能表达句子原来的意思。韩国语中,词干后所附着的助 词和词尾的数量和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表示的,这种黏着性特征可以说是韩国语最显著的特点。 其次韩国语中的接头词和接尾词发达。‘맏아들(长子)、선생님(老师)、불규칙(不规则)’等单词中的‘맏、님、불’等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。 3 句法特点(통사적 특성) 从句法上看,世界上的语言按照 “S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序的不同大致有
要在精。 三、紧跟学校复习进度,掌握老师所列重点。 如果你是文化基础很薄的同学,那么不应该把文化课复习完全放在专业考试过后的3个月时间里,而应该提前了解学校有关艺术生文化课学习的教学计划,尽早的着手复习。大部分艺考生之前的全部精力都放在了专业课上,回到学校后往往很难跟上学校正常的复习进度。在学校复习时要艺考,考生都要面临专业课和文化课两座大山,随着近几年艺紧跟老师的教学思路,学习中有不理解的地方,下课后及时的询问,在课堂上老师所讲到的重点应该熟练掌握,并在自习时找相关试题进行强化训练,针对自己各科知识的“短板”结合老师意见积极修正。文化课复习自身的努力固然很重要,但外力帮助也是不容小觑的,详细的学习计划、老师的建议、好的复习资料都会让你在文化课复习时更加得心应手。 不要觉得自己是艺术生就放弃文化课的钻研,其实各位艺术生都明白如果文化课分数过低,你专业课成绩再厉害也没什么意义。每一年的高考都令人紧张不已,无论是专业课还是文化课,都请拿出最大的努力,拼搏一把。
认为是冠词的首字母“l”:比如在意大利语中是azzurro,在法语中则是azure。17世纪,这个用来描述颜色的词最终发展成了德语。 03 Wetterleuchten #远方的闪电 “Wettrleuchten”这个词看起来好像来自“leuchten”(发光),但它实际上有完全不同的词源:这个词最早出现在早期高地德语里,派生自中古高地德语的“weterleichen”一词。因此,“leuchten”原本是“leichen”,在中古高地德语中的意思是“跳舞”、“蹦跳”或“游戏”。因此,“Wetterleuchten”实际上是“天气的舞蹈”。 04 Affenhitze #猴热 英语国家的人以 "sweating like a pig"(像猪一样出汗)来形容酷暑天气,而德国人则更喜欢用猴来形容炎热:Affenhitze(猴热)。这个词汇最早于19世纪末被柏林人所使用。 05 Sonnenstich #中暑 烈日炎炎当头照,这种时候应尽快找到一个遮阳庇荫的地方。否则,一旦得了Sonnenstich(中暑),就糟糕了。头痛、头晕、恶心甚至神志不清,有了上述症状,应及时就医,不可掉以轻心。 06 Urlaubsreif #做好休假准备 室外阳光明媚,而办公室里气氛令人窒息,此时此刻:辛勤劳作已经一年的德国人就会说自己已经"Urlaubsreif"(做好休假准备),换言之,就是“我应该休假了”。 07 Sommersprosse #雀斑 这个词字
成了一个框架结构。比如: Ich werde am Ende dieses Jahres nach Deutschland fliegen. 今年年底我将飞往德国。 Mein Lehrer wird morgen eine Reise machen. 我的老师明天将去旅游 PS:同其他时态一样,将来时也有一些标志词,比如 morgen / nächstes Jahr等。 第二将来时 同时,德语中还存在第二将来时,表示“一个在将来会完成的动作”,类似于英语中的“将来完成时”概念,它的构成是:werden + 动词第二分词 + haben/sein。例如: An diesem Wochenende werden wir in Berlin angekommen sein. 本周末我们将
。 10. 보이다 (看得见、看到、看出、出示、表明) 너는 칠판의 글이 보이느냐? 你看得见黑板上的字吗? 모든 사실은 그가 진정으로 우리를 도와준다는 것을 보여 주었다. 一切事实表明他是在真诚地帮助我们。 크리스마스 날 시내에 많은 사람들이 보였다. 圣诞节那天市内看见很多人。 看了这些内容大家觉得自己都学过了吗?如果觉得自己已经掌握得差不多了,那就继续深入学习吧。每一分努力都不会白费的,因为我们的成功都是用勤奋汗水换来的。大家还想知道哪些韩语知识资讯呢,快来这里告诉我们吧。
字,不知道大家怎样看待这个问题。德语口译也要面临这样的情况,很多时候数字
德语语法学习比较让人心累,大家最好摸索出自己的一套方法。德语直接引语变为间接引语,除了要牢固掌握虚拟式的变化规则、时态对应以及选择正确的句型外,人称的变化也让人头疼。该怎么学习下面我们就来了解一下吧! “一主二宾三不变”中的数字一、二、三指的是直接引语的第一、二、三人称。 “一主”意为:原句直接引语中的第一人称在变成间接引语时与原句主句的主语相一致; “二宾”指原句直接引语中的第二人称变化时与原句主句的宾语相互对应; “三不变”则指:原句中的第三人称不发生任何变化。 下面用几个例句来说明。 一主:.. Er sagt, .leider muss ich morgen nach Berlin fahren.“ Er sagt, dass er am naechsten Tag nach Berlin fahren müsse. 二宾:.. Er sagt zu mir, .du rauchst zuviel.“ Er sagt zu mir, dass ich zuviel rauchte. 三不变: Er sagt zu mir, .er ist seit langem wieder zu Hause.“ Er sagt zu mir, dass er seit langem wieder zu Hause. 下面再看一个比较复杂的句子: Wang Lan sagt zu uns, .ich kann euch morgen leider nicht besuchen.“ Wang Lan sagt zu uns, dass sie uns morgen leider nicht besuchen koenne. 上述内容大家看明白了吗?其实在德语学习的时候有很多方法可以帮助大家,但是找到适合自己的确实不容易。我们要在探索中前进,也要善于总结经验教训。如果在德语上还有哪些让你疑惑的地方,不妨来这里专业地学习学习吧。