首页 英语 口译/翻译 课程详情
大学水平直达CATTI笔译三级丨随到随学班
适合对象

1.大学六级水平,或大学四级取得550以上者;

2.有较好的英语水平,未来希望从事翻译相关工作;

3.想要获得CATTI笔译三级证书的学员;

4.希望提高笔头翻译能力的学员。


特色服务

配套词场   24H内答疑   系统化学习  

大学水平直达CATTI笔译三级丨随到随学班课程知识点列表

课程大纲

试听单元

翻译的基本原理

免费试听

CATTI 评分标准

免费试听

基础翻译

翻译的基本原理

翻译基本步骤

无主句的译法

汉译英主干确定

汉译英时态

汉译英&英译汉语态

英译汉转译

英译汉转译案例

汉译英转译

汉译英转译案例

英译中切分(1)

英译中切分(2)

英译汉长句切分

汉译英合句(1)

汉译英合句(2)

汉译英合句(3)

汉译英语序

英译汉语序

汉译英减词

汉译英重复信息译法

汉译英增词

汉译英文化信息的处理

英译汉增词

汉译英特殊句型

英译汉特殊结构(一)

英译汉特殊结构(二)

汉译英亮点句型(一)

汉译英亮点句型(二)

英译汉四字短语

汉译英四字短语

国际政治

对外交流

经济商业

法律文件

社会热点

教育发展

环保能源

科技网络

旅游文化

历史传统

CATTI笔译三级

CATTI 评分标准

翻译基本原则

英汉语言对比(一)词汇对比

英汉语言对比(二)句法对比

英译汉翻译单位和翻译步骤

词语的语境意义和搭配意义

一词多义

词语的引申意义

抽象名词的译法

前置修饰语的译法

英语副词的译法

后置修饰语译法(一)(非定语从句)

后置修饰语译法(二)(定语从句)

语序的变化

英语同位语的译法

英语被动语态的译法

英语代词的译法

英语特殊结构的译法(一)

英语特殊结构的译法(二)

英语特殊结构的译法(三)

增补译法

英语习语的译法

英语专有名词的译法

长句的译法(一)信息切分

长句的译法(二)信息重组

长句的译法(三)综合

数字的译法(一)

数字的译法(二)

英语修辞的译法

汉语四字格的应用

2015年11月英译汉真题精解

2015年5月英译汉真题精解

2014年11月英译汉真题精解

2014年5月英译汉真题精解

2013年11月英译汉真题精解

2013年5月英译汉真题精解

2012年11月英译汉真题精解

2012年5月英译汉真题精解

汉译英评分标准

汉译英翻译步骤

搭配确定选词

常用动词的译法(一)

常用动词的译法(二)

常用名词的译法

常用形容词和副词的译法

词类转换

政论术语的译法

汉语重复信息的译法

减词法

定语状语的语序

主语的选择

小句的连接(一):从句

小句的连接(二):分词

小句的连接(三):短语

四字短语的译法

汉语特色意象的处理

词语和句式的变化

汉语特殊句型的译法

2015年11月汉译英真题精解

2015年5月汉译英真题精解

2014年11月汉译英真题精解

2014年5月汉译英真题精解

2013年5月汉译英真题精解

2012年11月汉译英真题精解

2012年5月汉译英真题精解

词汇选择

词语替换

改错

阅读技巧

完形填空技巧

本课程热门知识点