首页 日语 口译翻译 知识详情

ファッションに身を包む觉得其中那个に是表示被动的,但是后面没有用被动的用法,请问为什么呢?是固定的用法吗?

网校学员明星y**在学习2021年6月CATTI日语三级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年6月CATTI日语三级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

「包む」这个词是指用大的布或者纸覆盖住全体,将其纳入其中,
以「AをBに包む」的形式,表示“用B包裹住A”,比如:
 贈り物を包装紙に包む/把礼物用包装纸包起来
 白いドレスに身を包む/身穿白色长裙

说到这里的“用”,同学应该更多会想起助词「で」,
但这里更多的是表示“包裹于其中”,有这样一个“其中”的意思,所以更多地会使用「に」。

这里就是指“用时尚包裹住自己的身体”,可以意译为“身着时尚”。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年6月CATTI日语三级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。