首页 日语 口译翻译 知识详情

からみれば、から言うと、の区別?例えば、結論から言うと、今回の試験は全員不合格だった。結論から見れば、を使わない理由?

网校学员ujk**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Kone小音

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好

*~から見ると/*~から見れば/*~から見て
【解説】 これらの文型は「~から見て判断すると」という意味を表す表現で、「~から言うと/~から言えば/~から言って」「~からすると/~からすれば」と同義表現です。
視覚判断や、他の意見・評価と比較・対比が強調されることが特徴と言えるでしょう。

から言うと:表示以前项为依据或标准得出后项的判断、结果。“从~来说”“从~来看”。
这里是結論,固而用后者要更适当一些。

希望以上解答能够对同学有所帮助哦~
如果对助助的回复有疑问,请在【追问】框中提出~
祝学习愉快!( • ̀ω•́ )✧

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。