首页 日语 口译翻译 知识详情

五千余という無味乾燥な四桁の統計数字に閉じ込められる犠牲者たちの叫びが聞こえてきそうだ。为什么我似乎听到了五千多死难者的呻吟,他们被埋没在数以千计的统计数字里。。而不是翻译成埋没在五千多的数字里。という修饰的是犠牲者么?

网校学员ujk**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

是的
五千余という(無味乾燥な四桁の統計数字に閉じ込められる)犠牲者たち
括号里是作为定语修饰名词 牺牲者 的
就语法上来讲
(五千余という無味乾燥な四桁)の統計数字
这样理解也是可以的, 五千多 这个干燥无趣的四位数的统计数字
那么具体怎么翻译需要根据上下文来理解,哪种符合原文的意思就用哪种

如果同学还有不明白的地方可以点击“追问”哟~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。