首页 日语 口译翻译 知识详情

有的动词修饰名词的时候必须用过去式的形式是吧,但是动词原形跟持续体也可以加名词,那怎么去区分么?我习惯性用过去式修饰名词,但好像总会错

网校学员ujk**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

过去式修饰名词有两种意思,一种是单纯的过去发生的事情
比如:先もらったプレゼント  之前拿到的礼物(这个礼物已经拿到,属于过去发生的事情)
还有一种是 类似 ている表示 一个状态,
比如:充実した生活  充实的生活
         眼鏡をかけた人 带着眼镜的人
虽然 和ている有相同的作用,但是出于表达习惯的原因,有些组合习惯用た形,而有些则没有要求
比如 充実した生活  虽然说成 充実している生活  在语法上正确,但是平时日本人是不说的。
所以 用た形来表示状态的这个用法,比较局限,多限于一些固定的表达方式,需要慢慢积累
如果同学是自己造句的话,在表达状态时,还是尽量用ている,这样不容易错

如果同学还有不明白的地方可以点击“追问”哟~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。