首页 日语 口译翻译 知识详情

达到鬼斧神工的境地,神技さながらの境地に至っている。さながら是什么

网校学员ujk**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

【さながら】在这里是类似副助词的用法(本身是副词的用法),表示“大体の構造や全般の状況から そう言ってもよいくらい、そのものによく似た状態△が見られる(を思わせる)ことを表わす。”
翻译成中文就是“正如……一样;如同……”。
例如:
本番さながらのリハーサルを行った/进行了和正式表演一样的彩排。

神技さながら:如同神技一般。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

日语いざ~となると/いざ~となれば/いざ~となったら的用法

N1语法是日语等级考试中难度较高的语法部分,也是整个日语等级考试中的重难点,如果能突破N1语法,对考试得分很有帮助,今天我们来学习其中的いざ~となると/いざ~となれば/いざ~となったら。欢迎大家阅读。 一、语法接续方式 いざ~となると/いざ~となれば/...

てならない/てたまらない/てしかたがない/てしょうがない的区別

运动会,吵死了。 主要区别: ~てならない:  也是书面用语,略显古朴的说法。……得不得了,……不由得 ~てたまらない: 用于表达第一人称的感情,感觉和欲望所达到的利害程度。主要用于以下场合:             1、表示滑稽或有趣的样态     ...

日媒关注中国“死了么”App爆火:年轻人如何应对“孤独死”隐忧?

のアプリストアで、とんでもない名前のアプリがランキング1位にな面对当下。”[/cn] [en]開発者の郭氏は取材に対し、急激な成長が資本(投資家)の注目を集めていて投資の意向を受けており、会社株式の10%を100万元(約2000万円)で譲渡する計画であ...

Gemini”怎么读?谷歌官方给出日本版答案:ジェミニ

の生成AIモデルである「Google Gemini」の日本語における正確な

土屋太凤产后带娃拍剧,山崎贤人帮忙抱孩子,直言被宝宝治愈了!

についても聞かせてください。シーズン2から3年、いろいろと変化もあったかと思い

滨边美波“大变样”登日本热搜!日本网友:这么年轻就整这么大?

さん(25)が激ヤセし、顔が別人のように変わっているとして、ネット上で物議を醸してい