首页 日语 口译翻译 知识详情

标红线的那个句子具体是指什么

网校学员巷深无**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这句话就是说“这两个句型的立场是相反的”。

「〜を余儀なくさせる」的意思是“迫使……”。
表示使役,意思是“前项事态的发生,迫使后项不得不改变”。常用「Aは/がBを余 儀なくさせた」、「Aは/がBに〜を余儀なくさせた」的形式,“因为A这种情況,迫使B不得不……”。
比如:
家の事情が彼女に辞職を余儀なくさせた。/家里的事情迫使她辞职。 (主语是事物,家里的事 迫使 她)

「〜を余儀なくされる」的意思是“被迫……”。
表示被动,意思是“某人或者某事因为突发状況,被迫改变”。常用「Bは/がAに余儀なくされた」、「Bは/がAに〜を余儀なくされた」的形式,“因为A这种情況,B被迫……”。
比如:
金融危機で、彼女は辞職を余儀なくされた。/因为金融危机,她被迫辞职。(主语是人 她,她被迫使)

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

翻译日语句子的时候要怎么做

句子时要抓重点。还要根据具体困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两个甚至更多的句子。同步是指把短句组合成一个长句的方法,根据上下句的具体关系进行翻译。合理添加连词,...

日语句子的时态与文体

对应,过去时则用于叙述现在或将来要发生的动作或状态。 (2)态 日语句子的“态”总共有4种,分别是被动态、使役态、能动态、受益态。动态:日语中的被动态的用法跟英语中的被动态差不多,表示被动,都是把动词变成“被动”的形式。使役态:就是使别人去干某事的形态...

日语句子翻译的两大技巧

句子时要抓重点。还要根据具体困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两个甚至更多的句子。同步是指把短句组合成一个长句的方法,根据上下句的具体关系进行翻译。合理添加连词,...

那些可爱的日语句子分享

句望你是那个最厉害的人” 3.いただきます— 中文:“那我开动啦!” 4.自分の生活に忠実である 中文:忠于自己 热爱生活 5.私の手を離してはいけませんよ 中文:不可以放开我的手喔 6.月が綺麗ですね 中文:今晚月色很美 7.今でもあなたは私の光 中...

日语句子的时态与文体

对应,过去时则用于叙述现在或将来要发生的动作或状态。 (2)态 日语句子的“态”总共有4种,分别是被动态、使役态、能动态、受益态。动态:日语中的被动态的用法跟英语中的被动态差不多,表示被动,都是把动词变成“被动”的形式。使役态:就是使别人去干某事的形态...

日语句子的结构介绍

面的内容。 合理安排练习时间 学习知识只是一个方面,多加练习同样也非常关键。在备考时间中,我们需要合理安排时间进行练习,例如可以千字文、听力练习、口语训练以及写作任务等等。只有在练习中,我们才能更好地个开头容易,但是越来越难的语言。五十音图是学习路上的...