首页 日语 口译翻译 知识详情

请问这个翻译有问题吗?

网校学员支葵春**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,不是的呢。

固定翻译是:世界知的所有権機関

世界知的所有権機関(せかいちてきしょゆうけんきかん、英語: World Intellectual Property Organization 、WIPO、フランス語: Organisation mondiale de la propriété intellectuelle 、OMPI)は、全世界的な知的財産権の保護を促進することを目的とする国際連合の専門機関である。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

日语翻译的技巧有哪些

文中可有可无的部分删去。相同的原理不会改变原文的意思。 5.转译 由于文化背景的不同,日语和汉语中的许多词可能并没有相应的汉语词义,而我们可以用转译的方法,用其他词来进行翻译。 6.变译 “变译”就是改变原句子之间的关系,使译文更加符合汉语的表达习惯。...

日语实时翻译软件哪个好

随着全球网络的快速发展,跨文化交流已成为越来越普遍的现象。在这个时代,语言不再是交流的阻碍。借助科技手段,我们可以轻松地找到一些帮助我们翻译日语的实时翻译软件。那么,有哪些实时翻译软件值得一试呢?我们可以从以下几个方面入手来探讨这个问题: 一、翻译效果...

日语翻译一点要注意这4个问题

须要尝试了解当地的文化背景,身临其境地去体会,才能够准确地理解日语原文中的深层含义,才能够理解到作者的想要表达的精髓。 04汉字用法的不同大家都知道日本受到股文化的影响,它的语言中就使用了大量的汉字,有部分的汉字只是继承汉字的字形,和翻译,更多的是想到...

日语翻译学习的几个方法

翻译技巧有:原文翻译、反释、加译、减译等,日语和中文之间存在着一定的差异,所以在翻译时,要将限定性定语移到前面,在译常有专业日语翻译人员因缺少主题常识或百科常识而出现“卡壳”的情况。翻译人员的接触面很广,接待的对象在工作、年龄、身份、志向、喜好、生活习...

有效提升日语翻译水平的两个方法

翻译读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句 二.熟悉日语的各种翻译形式 1.直译。直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。 2.转译。当字典中没有合适的词可以翻译时,可以根据全文的意思使用其他词。 3.加译。为了使译文更加完整流畅,在译文中增加某些...

日语文档翻译的软件有哪些

翻译助你了解一些日常用语和生动的对话。你可以选择一些相关的听力材料,例如《日语世界》、《日本语能力考试N5-N3》等 建议三:加强语法和语法结构的理解 语法和语法结构是学习日语较为重要的方面之一,这是因为它们在日语中起着至关重要的作用。借助一些排列练习...