请问这个翻译有问题吗?
网校学员支葵春**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
鬼鬼零
同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好,不是的呢。版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
日语翻译的技巧有哪些
文中可有可无的部分删去。相同的原理不会改变原文的意思。 5.转译 由于文化背景的不同,日语和汉语中的许多词可能并没有相应的汉语词义,而我们可以用转译的方法,用其他词来进行翻译。 6.变译 “变译”就是改变原句子之间的关系,使译文更加符合汉语的表达习惯。...
日语实时翻译软件哪个好
随着全球网络的快速发展,跨文化交流已成为越来越普遍的现象。在这个时代,语言不再是交流的阻碍。借助科技手段,我们可以轻松地找到一些帮助我们翻译日语的实时翻译软件。那么,有哪些实时翻译软件值得一试呢?我们可以从以下几个方面入手来探讨这个问题: 一、翻译效果...
日语翻译一点要注意这4个问题
须要尝试了解当地的文化背景,身临其境地去体会,才能够准确地理解日语原文中的深层含义,才能够理解到作者的想要表达的精髓。 04汉字用法的不同大家都知道日本受到股文化的影响,它的语言中就使用了大量的汉字,有部分的汉字只是继承汉字的字形,和翻译,更多的是想到...
日语翻译学习的几个方法
翻译技巧有:原文翻译、反释、加译、减译等,日语和中文之间存在着一定的差异,所以在翻译时,要将限定性定语移到前面,在译常有专业日语翻译人员因缺少主题常识或百科常识而出现“卡壳”的情况。翻译人员的接触面很广,接待的对象在工作、年龄、身份、志向、喜好、生活习...
有效提升日语翻译水平的两个方法
翻译读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句 二.熟悉日语的各种翻译形式 1.直译。直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。 2.转译。当字典中没有合适的词可以翻译时,可以根据全文的意思使用其他词。 3.加译。为了使译文更加完整流畅,在译文中增加某些...
日语文档翻译的软件有哪些
翻译助你了解一些日常用语和生动的对话。你可以选择一些相关的听力材料,例如《日语世界》、《日本语能力考试N5-N3》等 建议三:加强语法和语法结构的理解 语法和语法结构是学习日语较为重要的方面之一,这是因为它们在日语中起着至关重要的作用。借助一些排列练习...