首页 日语 口译翻译 知识详情

“多新鲜,他不去叫谁去?“里面,“新鲜”怎么会是“理所当然”的意思呢?口语里的“这事儿真新鲜”,“多新鲜呐”应该是说“少见,稀奇,有趣”的意思吧。比起“あたりまえ”,也许“面白い”要更准确一些?

网校学员xie**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

“あたりまえじゃないか”意思是“难道不是理所当然的吗”。
认为“他去”是理所当然的。
所以其实这里虽然没有非常切近“新鲜”的翻译,但是在句子里是通顺的,是符合逻辑的哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。