首页 日语 新编日语 知识详情

请问老师,着物の美しさは色や模様などによってかもし出される優雅な雰囲気によるといわれています。这句话中によるといわれています什么意思,谢谢

网校学员wfm**在学习新版日语零基础至高级【0-N1名师3月通关班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师3月通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

句子灵活翻译为:
“普遍认为,和服的美是由其颜色以及花纹营造出的优雅气氛所致。”

による:取决于,在于。由...所致

と言われている:表示的是”大家都说~,据说“,也就是多くの人が広く~と言っている。侧重于”说,大家都是这么说的~“
例如,現代の戦争は情報戦であると言われる。大家都说现代的战争都是信息战。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师3月通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。