首页 日语 目标N2 知识详情

気を使っていただかなくてもいいのに。为什么用いただく?

网校学员Dro**在学习新版2019年12月N4-N2【签约名师升级班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

sxmmxw0612

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年12月N4-N2【签约名师升级班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

気を使う,惯用表达,意思是:用心,留神,照顾,顾虑。

~てもらう,表示我或我一方的人接受别人为自己做某事。主语是动作的接受者(我或我一方的人),动作发出者可以用“に”或“から”表示。
例:
私はママに靴を買ってもらいました。妈妈给我买了鞋。
友達の良子さんに手伝ってもらいました。我从朋友良子那儿得到了帮助。

ていただく是てもらう的自谦表达。这里就表示“我从你那得到你的关照”。

句意:明明不用为我担心也可以的。

有问题请点击追问,祝学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年12月N4-N2【签约名师升级班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

「たいてい面白かった」为什么不成立?

到了这样的提问。 [/cn] [en]そのとき、「はて」と考え込んでしまいました。[/en] [cn]这个时候,我“嗯?”的一声陷入了思考。[/cn] [en]「たいていがなぜ、面白かったと結びつかないのか」と。[/en] [cn]想着“为什么たいてい...

いただく与くださる的用法与区别

いなどの返信で、「(寒中見舞いの)おはがきをお送りいただきましてありがとうございました

てならない/てたまらない/てしかたがない/てしょうがない的区別

运动会,吵死了。 主要区别: ~てならない:  也是书面用语,略显古朴的说法。……得不得了,……不由得 ~てたまらない: 用于表达第一人称的感情,感觉和欲望所达到的利害程度。主要用于以下场合:             1、表示滑稽或有趣的样态     ...

四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别

似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送りくださいまして」のみが適切なように思われますが、こちらも相手の厚意によって行われたと解釈して、相手からの厚意に恐縮する、...

「くださる」和「いただく」如何区分使用?

能用「くださりたい」。[/cn] [en]さて,質問者の場合は,尊敬と謙譲のどちらがいいか,と議論になっています。この例の場合はどちらでもいいが,使い分ける場合もある,というのが回答です。たとえば「悪天の中を」が前にあれば,「くださる」の方が,よりしっ...

日剧《只有吉祥寺是你想住的街区?》主题曲:生きていたんだよな

生きて生きて生きて生きて生きて 生きて生きて生きていたんだよな 最後のサヨナラは他の誰でもなく 自分に叫んだんだろう 彼女が最後に流した涙 生きた証の赤い血は 何も知らない大人たちに2秒で拭き取られてしまう 立ち入り禁止の黄色いテープ 「ドラマでしか...