首页 日语 新编日语 知识详情

労働者が自分の生活と仕事のバランスを取りながら、働くことができるように設けられました。

网校学员MrG**在学习新版日语零基础至高级【0-N1名师3月通关班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师3月通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

助助认为这边没有重复呢~~只是日语的表达习惯~

【ように】理解为为了。
比如:
風邪を引かないように厚いセーターを着る。为了别感冒穿厚衣服。
病気が治るように薬を飲んでいます。为了病好吃药。

【ながら】是一边……一边,一面……一面
比如:寝ながら月見ができる。可以一面躺着一面赏月。
这里是一面取得工作和生活的平衡,一面能够(好好)工作。

【設けられる】是被动态。这里是(制度)被设定,制定。

那么接下来来看原文:
さらに、フレックスタイム制度を導入する会社も增えています。引入弹性工作制的公司也增加了。
これは、自分の出勤と退勤の時間を自由に決められる制度です。这是,自己的上下班时间能自己决定的制度。
労働者が自分の生活と仕事のバランスを取りながら、働くことができるように設けられました。
这是为了一面能让劳动者取得生活和工作的平衡,一面能让劳动者能够(好好的)工作而被制定的。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师3月通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。