首页 日语 新编日语 知识详情

由于下了大雨,运动会延期到了下周。
大雨に降られて、運動会を来週に延ばしました。
请问这句的翻译,运动会也应该是被延期,为什么不用被动语态呢?

网校学员一树会**在学习日语零基础直达N1【全程全额奖学金班】(2024年12月)时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

llx152352

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程全额奖学金班】(2024年12月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

这个是被动句中的受害被动句,表示主语间接受到了损失。
比如:
主动句:「雨が降って、(私は)風邪を引いた。」“下雨了,我感冒了。”
被动句:「(私は)雨に降られて、風邪を引いた。」“我被雨淋了,我感冒了。”

这里也是这样的,省略了主语「私たちは」而已
(私たちは)大雨に降られて、運動会を来週に延ばしました。
我们遭遇了大雨,所以我们把运动会延期了。

如果同学还有疑问可以在追问框中提出
祝同学学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程全额奖学金班】(2024年12月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。