黄线内,应如何翻译。

网校学员流淌的**在学习新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

日语翻译能力如何提高

翻译能力,首先要了解日语句子的语法特征,其次要熟悉日语的各种翻译形式,如:直译、转译改变原句意思的情况下更符合汉语的表达习惯,改变原句要素之间关系的翻译方法称为变译。 7.移译 日语和汉语的定语语序不同。一般来说,日语把描述性和解释性的限制性定语放在首...

如何正确翻译日语名字

不像...】。「训读」是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。 ①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。 【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:のだ よしひこ 罗马字Noda Yoshihiko 【即相应假名的拼音 の:no,...

如何备考电影日语翻译等级考试

翻译等级考试是一个官方认证的日语能力评估考试,可以证明考生的实际日语翻译了解考试的难度以及相应备考要求。 2. 《NHK偏见用字解说》:这本书主要介绍电影翻译中难以直接翻译的表达方式,让考生可以更好的了解电影对语言的特别运用,并提供了一些翻译思路。 3...

日语N2考试的翻译部分该如何应对

理解原文的含义,并选择合适的汉语表达方式进行翻译。 5、利用辅助工具 在翻译过程中,可以使用词典、在线翻译工具等辅助工具。这些工具可以帮助你快速查找生词或确认某个词汇的准确含义,提高翻译效率。 6、参加模拟考试 参加模拟考试可以帮助你熟悉考试形式和题型...

日语翻译应注意的技巧与方法

文中没有、多余或不必译出的词语或句子。 (4)倒译:日语和汉语两种语言, 由于有各自不同的语法规则和语言表达习惯, 在翻译时, 其语序可以相互调换, 这种译法多见于翻译日语小说的场合。 3、在实际翻译中应合理区分直译和意译的差别 直译和意译在翻译方式上...

如何快速翻译日语句子

他们进行合理地转化,这样将通篇都调整之后,就能够写出一篇完整的日语翻译。   以上是为大家介绍的如何翻译日语的相关信息,希望对大家有一定的帮助。更多日语相关信息,可以关注沪江网查询。   特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校...