黄线处,应如何翻译,「の」如何理解呢。
网校学员流淌的**在学习新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题。
本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。
版权申明:知识和讨论来自课程:《新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
日语翻译能力如何提高
翻译能力,首先要了解日语句子的语法特征,其次要熟悉日语的各种翻译形式,如:直译、转译改变原句意思的情况下更符合汉语的表达习惯,改变原句要素之间关系的翻译方法称为变译。 7.移译 日语和汉语的定语语序不同。一般来说,日语把描述性和解释性的限制性定语放在首...
如何正确翻译日语名字
不像...】。「训读」是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。 ①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。 【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:のだ よしひこ 罗马字Noda Yoshihiko 【即相应假名的拼音 の:no,...
如何快速翻译日语句子
翻译
日语N2考试的翻译部分该如何应对
理解原文的含义,并选择合适的汉语表达方式进行翻译。 5、利用辅助工具 在翻译过程中,可以使用词典、在线翻译工具等辅助工具。这些工具可以帮助你快速查找生词或确认某个词汇的准确含义,提高翻译效率。 6、参加模拟考试 参加模拟考试可以帮助你熟悉考试形式和题型...
如何备考电影日语翻译等级考试
翻译等级考试是一个官方认证的日语能力评估考试,可以证明考生的实际日语翻译了解考试的难度以及相应备考要求。 2. 《NHK偏见用字解说》:这本书主要介绍电影翻译中难以直接翻译的表达方式,让考生可以更好的了解电影对语言的特别运用,并提供了一些翻译思路。 3...
日语翻译水平如何提高
接地照原文翻译,为翻译中较基本的译法。 ② 转译 当词典中无适当的词义可翻译时,可根据全文的意思用其他的词进行翻译。 ③ 加译 为了使译文更加完整通顺,在翻译中增加某些词汇。 ④ 减译 汉语以简洁著称,在不损害原意的基础上,尽量删去那些可有可无的字、词...