老师,这里张老师讲到了在翻译中应该避免主语过长而谓语太少造成的句子头重脚轻现象,可我的心中也一直都存在着一个疑问,就是我已经很多次在我们的翻译课程中看到地道的英语句子里也有很多主语很长、内容很多而谓语很短的现象,那么在翻译中该怎么样平衡这个问题呢?
网校学员Pat**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
无灬丶暇
同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
判断是无穷/无穷型 根据洛必达法则版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】
已有26人在本课程中发现了2540个知识
已有1823个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点