首页 日语 口译翻译 知识详情

老师好,请问能否帮忙看下本课小结前的第二题怎么解析的?

网校学员yui**在学习2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

希世恒言

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好呀~

这里要选出在翻译“是”字句的时候,不太恰当的一项
就像解析中说的那样,1的句式是:には~見て取れる,也就是“我们从澳门身上看到了xxx文化是其推动力。”
这是没问题的,3 的句型为 では~見て取れる,也就是,在澳门,我们能看到xxxx文化是其推动力。这也没问题。
但是2的句型在前半句结尾用的是にとって,它表示“对~来说“,
例如:現代人にとって、ごみをどう処理するかは大きな問題です。/对于现代人来说,如何处理垃圾已经成为重大课题。
这个句型表示判断事物的立场。前接表示人或组织的名词,表示从这个立场出发,从这点考虑的意思。
那这个句子前半说下来就是:对澳门来说…
后半句就应该是描述 澳门会有什么感受,澳门会觉得如何如何
而后半句是 能看出xx是推动力。如果主语成了澳门,就变成:澳门能看出xx是推动力。
这样句子意思就会变得不通顺了。所以2是不对的。


以上回答供参考,希望能帮到同学
如有疑问可在追问中提出,祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】

已有14人在本课程中发现了359个知识

已有318个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点