首页 日语 口译翻译 知识详情

【43】下人は七段ある石段の一番上の段に、洗いざらした紺の襖の尻を据えて、右の頬に出来た、大きな面皰を気にしながら、ぼんやり、雨のふるのを眺めていた。

网校学员手机用**在学习2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

佐佐的助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

1.
洗い晒す(あらいざらす)
洗了好几次,染的颜色变淡了。(何度も洗って染め色が薄くなる。)

2.
襖(読み)あお.

精選版 日本国語大辞典「襖」の解説

① 令制の武官の制服。襴(らん)がなく、両方の腋(わき)を縫い合わせないで、あけ広げたままのもの。地質に位階相当の色の制があるので、位襖(いあお)ともいう。わきあけの衣(ころも)。闕腋(けってき)の袍(ほう)。

② (狩襖(かりあお)ともいったため、「狩」が省略されて) 狩衣(かりぎぬ)のこと。

③ 上に着る袷(あわせ)の衣。綿を入れたものもあり、男女共に用いる。襖子(あおし)。


①令制武官的制服。没有织花,没有将两边的腋窝缝合,一直敞开着。因为地质上有相当于位阶的颜色制,所以也称为位襖。破旧的衣服。阙腋袍。

②(也叫狩纸襖,所以省略了“狩”)指的是狩衣。

③穿在上面的夹衣服。也有加入棉花的,男女都使用。襖子。


若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】

已有14人在本课程中发现了359个知识

已有318个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点