首页 日语 口译翻译 知识详情

中日関係の特徴の一つとしては、民間交流が二国間関係の発展の中で、常に主流と原動力として重要な役割を果たしてきたことが挙げられる。

网校学员手机用**在学习2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~~
确实如果只从中文来看,直接用【重要な役割を果たしてきた】结尾句子也是可以的。
一个句子可以有多种不同的表达,而且不同的语言之间存在差异,未必都能一一对译,这也是翻译的一个难点。
加上“~ことが挙げられる”、其实日语要表达出把这件事提出来这点,但是我们中文的语言习惯里一般是不这样说的,因此在中日互译的时候就会有些差别,也可能会省略掉一些表达、使得译文更贴合自身语言的表达习惯呢。
可以点追问
祝学习愉快


版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】

已有14人在本课程中发现了359个知识

已有318个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点