추구하는 바,这里如果바写成것,语感会有什么不同吗。关于바,中文一般是翻译成什么,老师可以帮我再举几个例子吗。谢谢。

网校学员kan**在学习延世韩国语3-6册连读【9月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

熙熙0315

同学你好,该知识点来自沪江网校《延世韩国语3-6册连读【9月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:
这里 는 바 的 바 是依存名词,可以表示事情,事物,东西。
类似 는 것 ,但是 는 바 表达更正式,属于书面语的形式。
这里的意思就是:追求的东西
再比如说:
신문에 보도된 바와 같이 두 배우는 이미 혼인 신고를 마친 상태였다.
和报纸上报道的一样,两个演员已经结婚登记了。
진술한 바와 같다. 正如之前所说的(那些事);
然后 바 也可以用来表示方法,例如: 어찌할 바를 모르다. 不知如何是好。
祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《延世韩国语3-6册连读【9月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

延世韩国语3-6册连读【9月班】

已有1人在本课程中发现了336个知识

已有302个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点