首页 日语 目标N1 知识详情

为什么这种陈述性的句子要翻译成疑问句呢

网校学员九歩気**在学习新版2020年12月N3-N1【签约班】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年12月N3-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

日语句子结构中疑问句型怎么学习

作答。需要注意的是,在使用疑问句时,需要关注礼貌和语气,以避免不必要的冲突。熟悉这些疑问句的语法结构,能够充分利用上下文理解和回答问题。 4、练习建议:弄清楚疑问词的用法,对话模仿输入。在练习中可以尝试更换疑问词,加深对疑问句的理解。了解上下文和痛点,...

日语中的疑问句是如何构成的

来了?) 3. 陈述句变疑问句 除了使用疑问助词和疑问词构成疑问句外,日语中还存在一种常见的方式,即通过改变陈述句的语调和强疑问句是表达询问、不确定或者怀疑的句子形式,其构成方式相对灵活,但又有一定的规律可循。了解日语疑问句调来构成疑问句。 改变语调:...

翻译日语句子的时候要怎么做

翻译时,要注意词汇的翻译,翻译句子时要抓重点。还要根据具体的语言环境,反复对比和带入,才能找到最合适的表达方式,所以翻译都是要困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两...

日语中疑问句的不同形式及意义分享

上了“だれが”、“どこで”、“いつ”等强调语气的副词来强调疑问的成分,例如:“だれが食べたのですか?”(到底是谁吃了?)。强调疑问句强疑问句是表示疑问意义的句子,通过不同的语法形式可以表达不同的疑问语气和意义。下面从多个角度分析日语中疑问句调了疑问的对...

日语被动句怎么翻译成主动句

很少能构成被动式)。日语这些自动词构成的被动句式,有一部分要译成汉语的主动词。例如:   1. わたしは幼い時に母親に死なれた。   我小的时候,母亲就去世了。   2. 君も現実離れしたそういう夢をみているから,女にも逃げられたりするんだ。   你脱...

日语句子翻译的两大技巧

翻译时,要注意词汇的翻译,翻译句子时要抓重点。还要根据具体的语言环境,反复对比和带入,才能找到最合适的表达方式,所以翻译都是要困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两...