어제 생일 파티에서 술을 너무 많이 마시는 바람에 오늘 하루 종일 기운이 없어.

老师您好,바람에 是表示的非本意的行动引起了消极的影响,而本剧中的喝酒是自我意识产生的行动,是他要去喝酒,所以这里不应该说바람에 ,而应该是用느라고,对吗?느라고表示的是自己意识下产生的行动

网校学员kan**在学习延世韩国语3-6册连读【9月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

熙熙0315

同学你好,该知识点来自沪江网校《延世韩国语3-6册连读【9月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:
这里用 는 바람에 是可以的, 可以表示原本没想喝那么多,但是还是喝太多了这样的意思。
느라고 是表示目的性原因,即前面分句既是后面分句的目的,也是后面分句产生的原因。
也就是说一个句子翻译成因为--所以--或者为了--所以--的时候都是可以讲得通的。
例如:결혼준비 하느라고 바빴어요. 为了准备结婚,所以很忙。( 因为准备结婚,所以很忙。)
所以放在这个句子中,느라고 是不太合适的。
祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《延世韩国语3-6册连读【9月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

延世韩国语3-6册连读【9月班】

已有1人在本课程中发现了336个知识

已有302个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点