首页 英语 口译/翻译 知识详情

为什么不直译成The world is witnessing the advent of a new revolution in science, technology and industry.

网校学员四月雪**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【开学季专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【开学季专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

⾒せな かったために,这里理解错了哦。
这里是否定形,見せない 的过去式,表示“研究者协会没有很好的回应社会的担忧”,所以政府……

焦点となっていきましたが
这里的“が”并不是转折语气,而是铺垫的语气。再比如:
ちょっとお伺いしますが、駅はどちらですか。/请问一下,车站在哪儿。

ために,表示原因,
因为研究者协会没有很好的回应社会的担忧,所以政府决定加以限制。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【开学季专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。