首页 日语 新编日语 知识详情

結婚以来、体力的に家庭と仕事の両立は難しいと思い、ずっと専業主婦として家を守ってきたのに、幼い娘にとって主婦という立場は「働く人々」の中には入れてもらえなかったのです。老师你好,词句中的“てもらえなかった”不是授受动词的用法吗?在这里的话是表示“没有得到女儿的认同”的意思吗?

网校学员Tal**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这里确实是授受动词的用法哦。

てもらう,本义是表示对方为我方做某事,它是包含恩惠的转移的。
放在这里就有对方做了前面的动作的话,就相当于给我方恩惠了,对我是有益的、有好处的,我就会感到开心、满足。
再比如:お客様にたべてもらえると嬉しいです。
就包含,对方能够为我吃了的话,我就会感到开心了。

这里也是一样的,翻译为:对于一直作为专职家庭主妇照顾着这个家的我来说,在小小年纪的女儿眼里专职家庭主妇并没有被列入“工作的人们”这一行列当中。
暗含,如果女儿能把“我”也看做工作的人的话,我就开心了,然而女儿小小年纪,不能体会到家庭主妇的辛苦,没有把“我”看做工作的人,“我”是有点失望、遗憾的。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】

已有83人在本课程中发现了949个知识

已有946个知识得到了老师的回复