首页 日语 实用会话 知识详情

繋がると関わるの区別はなんですか?
课件的例句有两个:
1、人間は、誰でも面倒なことは関わりたくないと思う。
2、血の繋がりのない兄弟。
虽然中文都是关联关系,但是我并不觉得能够互相带入。
所以具体的区别和用法是什么?

网校学员For**在学习沪江日语口语J6-J9【1V1企业专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J6-J9【1V1企业专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

简单地说「かかわる」是单方面的感觉,一方靠近另一方的感觉。相对来说停留在表面的感觉
「つながる」有双方相连的感觉,更深层次的联系。

【関わる】指的是“关系到;涉及到”,它表达的是“可能受到影响”
わたしの名誉に関わる問題。/关系到我名誉的问题。

【繋がる】指的是“牵连,牵涉”,它所表达的是“有直接关联”
事件に繋がる人々/与事件有牵连的人们;株连的人们。

从关联程度上来说,【繋がる】要深得多。

找到一个很好的用法说明的例子,日本的千叶县的某个教育方针是
「『ふれる』、『 かかわる』、そして『つながる』」
可以体会下这三个词的递进关系哦~

若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J6-J9【1V1企业专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。