知识库

首页 知识详情

老师您好。课件中有这样一句话:中国は道を中心に住所を決めますよ。
我的问题是:这句话如何翻译?从语法角度如何理解?其中有一个“を”是否表示经过、离开的场所?请解答。谢谢

网校学员uTh**在学习留学日本实用会话600句【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《留学日本实用会话600句【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

翻译是:中国都是以道路为中心来决定住处。
を中心に 是 を中心にして 的省略,并不是提示场所,
这里是 ~を~にする 的句型,表示把...作为、当做什么。
比如:部屋を倉庫にする。把房间作为仓库
~を中心にする 就是指 以...为中心。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《留学日本实用会话600句【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

留学日本实用会话600句【随到随学班】

已有110人在本课程中发现了751个知识

已有740个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点