首页 日语 新编日语 知识详情

31:05处,第三句话中的“ほうが”在台词原声中完全没有听到哈~然后中文翻译这里有一处错误哦,根据上下文的语境,应该是“你居然是外星人”才对~

网校学员三文小**在学习新版0-N1签约【3年随心畅学班】 时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~~
这里的语速实在是过快了,助助反复去听了几遍,确实、基本听不出“ほうが”但是前面的の还是比较明显的。就整个表达的内容和完整性来说,应该就是“~のほうが”这样才比较完整准确呢。
至于翻译,就原句来看、“是外星人这件事更让人吃惊吧”这样的表达是合适的呢。
虽然,意译成“居然是外星人”也是可以的啦
可以点追问
祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。