首页 日语 目标N2 知识详情

老师:以下几个的用法
について
に関して
に対して
には
的用法

网校学员yuf**在学习新版2019年12月N4-N2【签约名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年12月N4-N2【签约名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

について に関して:
两者意思基本相同,都是对所列举的对象进行具体的描述或是为了阐明与所述对象相关的事物。
区别:
1、书面正式场合或学术相关的事情来说,多使用「に関して」,日常生活中多使用「について」。  
2、在阐述的内容上的差异。  
「に関して」:対象とかかわりを持つといった程度で、その中心と关连する物事を取り上げる。  即:讲述的是和文中所提对象有关的事。 ==》范围较广
「について」:対象にくっつくという意味で、中心になる物事をこれと限定して取り上げる。  即:说的是文中对象的事。==》专指这个对象
例えば:  
佐藤さんについて语る。(~のことを具合的に、说的是佐藤的事,以佐藤为中心展开叙述)  
佐藤さんに関して语る。(~に关系することを、说的是和佐藤有关的一些事情)
「について」一般限定具体事情或围绕一个主题进行阐述,
而「に関して」指在较广的范围内进行阐述,一般不涉及具体事宜。
即便是两者都可以接续的句子,所表示的含义也有所不同,
请看以下例句:(有 X 符号的 的代表是错误的句子)
日本について语る。(表示对有关日本的事情进行具体的讲述)
日本に関して语る。(表示对有关日本的事情进行广泛的讲述)
旅行の行き先について相谈する。(关于旅行的目的地进行商量)  [表示具体事宜]
旅行の行き先に関して相谈する。X[一般不涉及广泛的讲述]
赞成か反対かについて、立场をはっきりさせる。
(有关于赞成还是反对,要表明立场) [表示具体事宜]

总结来说,に関して 的讨论范围要更为宽泛,且多用于书面语。

に対して:明确表达针对前项做某个行为。
比如:先生に対して敬意を示す。对老师表达敬意。
而 には 通常是表达评价的基准,表示“对..来说有某种评价”
比如:子供には難しい。对孩子来说很难。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年12月N4-N2【签约名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。