首页 日语 目标N1 知识详情

いうにいえない的意思是难以启齿(本人认为不能说),いおにもいえない是说不出话(声音哑了),这样理解对吗?那我想表达“不想说”该怎么表达?いおうもいわない这样说对吗?

网校学员羊屎眼**在学习新版2019年12月N2-N1【签约名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年12月N2-N1【签约名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
这两个句型的意思基本是一样的。
【动词原形+に+同一动词可能态的否定形式】,表示一种心理感受,虽想……却不能……。

例如:
子供に大切な書類を汚されて、泣くに泣けない心境だ。重要的文件被孩子弄脏了,一种想哭却哭不来的心情。
野菜をたくさんもらったが、食べきれない。捨てるに捨てられず、困っている。别人给了很多蔬菜但是吃不完,想扔也不能扔,真是为难。

【言うに言えない】同学把它当做固定用法记住,意思是:想说说不出口,没法说。

但是,如果是“欲言又止”的话, 是想说,但是有没有说出来。
可以翻译为:言いたいが、言いづらいです。

ようにもない表示心里想做,但是受某种条件所限而做不到。
いおうにもいえない可以理解为是受某条件所限,想说而说不出。

不想说可以用这个:
言いたくない。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年12月N2-N1【签约名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。